"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора

Франческе через всю комнату, не схватить ее в объятия и не унести подальше
от этой компании.
А компания тем временем молча наблюдала за группой, собравшейся вокруг
графини в противоположном конце зала; через пару минут все вернулись к своим
разговорам.
- Не стоит ждать того, что принц Лоренцо с легкостью оставит своих
собеседниц, - проговорила графиня Бенцони, обращаясь к Джеймсу. - Они
слишком привлекательны. А вы уже бывали на приеме синьоры Боннард, синьор
Кордер?
Джеймс предпочел не говорить о том, что Франческа и не подумала
пригласить его в собственный салон.
- Я в Венеции всего неделю, - уклончиво ответил он.
- Были времена, когда каждый из нас мог отправиться на прием в любой
день недели, - сказала графиня. - Когда сюда приехал лорд Байрон, осталось
только два салона - мой и салон графини Альбрицци. Но потом приехала синьора
Боннард, и ее салон тут же стал самым модным. Она такая жизнерадостная. К
тому же очень начитанная.
- Нет женщины умнее и красивее вас, моя душа, - сказал Раньоне, верный
рыцарь графини.
- Это сейчас вы так говорите, но всякий раз, когда синьора Боннард
смеется, вы поворачиваетесь в ее сторону. Так же поступают и остальные
мужчины, - ревниво вымолвила его возлюбленная.
Спустя некоторое время миссис Боннард снова засмеялась. Посмотрев в ее
сторону, Джеймс увидел, что она уходит со своими компаньонами. Несколько
минут, бесконечные прощания с присутствующими, показавшиеся ему вечностью, -
и Джеймс выскользнул из двери следом за ней.
Троицу он нашел почти сразу, совсем недалеко от кафе "Флориан". Миссис
Боннард смотрела вверх, на Торре дель Оролоджио, прекрасную башню со
знаменитыми в городе часами, расположенную в северо-восточном углу площади.
Над башней в ночном небе плыло несколько кудрявых облачков. Недавно
ставшая полной луна ярко сияла; в своем блеске не отставали от нее и звезды.
Площадь тоже была хорошо освещена. Но все равно Джеймс не мог разглядеть
выражения ее лица.
Джульетта держала надо лбом руку. Приближаясь к ним, Джеймс услышал ее
смех. Как обычно, вокруг сновали люди. Даже в ночной час Венеция не спала.
Никто из троих не заметил приближения Джеймса. Лоренцо, жестикулируя,
говорил что-то.
А потом Боннард повернулась. Джеймс увидел, как напряглись черты ее
лица, когда он подошел. И его тело тоже напряглось в ожидании.
- Все в компании графини были изрядно удивлены, узнав, что вас
развеселило, - заметил он. - Вы были такие возбужденные.
- Кондомы! - расхохотавшись, объявила Джульетта.
- Синьорине Саббадин доставляет удовольствие вгонять меня в краску, -
сказал Лоренцо. - А я объяснил ей, что в моей стране не принято вслух
говорить о подобных вещах. А уж упоминать о них при женщине и вовсе
невозможно.
- Но мы же сейчас не в вашей стране, ваше высочество, - заметила
Джульетта.
- И слава Богу, - улыбнулся принц. - Но вы... ваши слова и действия
меня шокируют временами. Вы очень испорченное дитя.