"Диана Чемберлен. Огонь и дождь " - читать интересную книгу автора

приходилось встречаться с его матерью?
- С его матерью? Нет. Я не думаю, что была знакома с кем-то из членов
его семьи.
- Что еще вы могли бы рассказать мне о нем?
- Ну, он был сорванцом. И при этом очаровательным. Такой худенький и
хрупкий - он был немного моложе своих одноклассников; насколько я помню, он
проскочил один класс, но все девочки находили его привлекательным.
Безусловно, он был талантлив - пожалуй, самый талантливый ученик в нашей
школе, - однако он никогда не заботился о хороших отметках - да ему это и
не было нужно. - Гейл перевела дыхание. - Они и так были уверены в его
способностях и без конца таскали на всякие там специальные тесты, прямо
набрасывались на него всей командой. А когда всплывала наружу его очередная
проделка - вроде той, с часами, - они лишь делали вид, что сердятся, а на
самом деле лишь смеялись.
- Итак, он не был отличным учеником. Гейл ошарашенно замолкла.
- Ну, пожалуй, мой рассказ представляет его как трудного ребенка, но
это было не так. Он был чудесным малым, и несмотря на всю свою ученость, не
превратился в этакого головастика.
Естественно, подумала Кармен. Он был святым.
- Он умел очаровывать, - сказала она. - Был ли он одним из тех, кто
пользовался своими чарами ради своей выгоды?
- Хм-м-м. Нет, с девочками - никогда, если вы это имели в виду. Однако
он умел пользоваться своими способностями, чтобы привлечь на свою сторону
взрослых. Он учился в моем английском классе и не испытывал никакого
интереса к разбору построения предложений, вы знаете? Это была не его
стихия. Но он всегда был готов выполнить какое-то особенное задание
учителя, что-то специально рассчитанное на него, вместо занятий со всем
классом. И мне кажется, что не только Робби, но и все дети должны обучаться
только по индивидуальному курсу.
- Не испытывали ли к нему неприязни остальные ученики за это?
- О нет. Он был просто не таким, как все, и мы просто мирились с этим.
- Какие предметы нравились ему в школе?
- Кажется, он не продолжал обучения в ПВШ - Плейнфилдской высшей
школе, - как большинство учеников. Теперь, когда я снова вспоминаю обо всем
этом, мне пришло в голову, что в тот год умерла его мать, и его забрали из
школы.
- Его мать умерла? - Кармен приросла ухом к телефону. Ее охватило
чувство почти личной потери. Перед ее внутренним взором ярко, как в жизни,
стоял образ юной бездомной Бетти Кабрио, борющейся за обретение пристанища
для себя и своего сына. Она поежилась, вспомнив свои вопросы, заданные ею
сегодня утром Джеффу Кабрио о его матери. - Вы уверены? - спросила она у
Гейл. - Вы знаете подробности ее смерти?
- Я не сказала бы, что уверена на все сто процентов, но мне кажется,
что это правда, хотя я ничего не могу сказать о том, как и от чего она
умерла. Все, что я знаю, - это то, что Робби переехал из Плейнфилда.
- Куда он направился?
- Это мне тоже неизвестно, но знаете, кто вам нужен? Дэнни Грейс.
- Кто он? - спросила Кармен, вынимая из портфеля блокнот и записывая в
нем имя.
- Дэнни и Робби были близкими друзьями.