"Гильберт Кийт Честертон. Странное преступление Джона Боулнойза [цикл о Брауне]" - читать интересную книгу автора

которую любил на свой лад - застенчивой и наводящей скуку
любовью; соседство Чэмпиона давало этой взбалмошной
знаменитости вдоволь поводов к поступкам, которые возбуждали
страсти мучительные и довольно низменные. Сэр Клод в
совершенстве владел искусством привлекать к себе внимание
широкой публики, и, казалось, он получал безумное
удовольствие, столь же нарочито выставляя напоказ интригу,
которая отнюдь не делала ему чести. Лакеи из Пендрегона
беспрестанно отвозили миссис Боулнойз букеты, кареты и
автомобили беспрестанно подъезжали к коттеджу за миссис
Боулнойз, в имении сэра Клода беспрестанно устраивались балы
и маскарады, на которых баронет гордо выставлял перед всеми
миссис Боулнойз, точно королеву любви и красоты на рыцарских
турнирах. В тот самый вечер, который Кидд избрал для
разговора о теории катастроф, сэр Клод Чэмпион устраивал под
открытым небом представление "Ромео и Джульетта", причем в
роли Ромео должен был выступать он сам, а Джульетту и
называть незачем.
- Без столкновения тут не обойдется. - С этими словами
рыжий молодой человек встал и встряхнулся. - Старика
Боулнойза могли обтесать, или он сам обтесался. Но если он
и обтесался, он глуп... уж вовсе дубина. Только я в это не
очень верю.
- Это глубокий ум, - проникновенно произнес Кэлхоун Кидд.
- Да, - сказал Делрой, - но даже глубокий ум не может
быть таким непроходимым болваном. Вы уже идете? Я тоже
сейчас двинусь.
Но Кэлхоун Кидд допил молоко с содовой и быстрым шагом
направился к Серому коттеджу, оставив своего циничного
осведомителя наедине с виски и табаком. День угасал, небеса
были темные, зеленовато-серые, цвета сланца, кое-где уже
проглянули звезды, слева небо светлело в предчувствии луны.
Серый коттедж, который, так сказать, засел за высокой
прочной изгородью из колючего кустарника, стоял в такой
близости от сосен и ограды парка, что поначалу Кидд принял
его за домик привратника. Однако, заметив на узкой
деревянной калитке имя "Боулнойз" и глянув на часы, он
увидел, что время, назначенное "мудрецом", настало, вошел и
постучал в парадное. Оказавшись во дворе, он понял, что
дом, хотя и достаточно скромный, больше и роскошней, чем
представлялось с первого взгляда, и нисколько не похож на
сторожку. Собачья конура и улей стояли здесь как привычные
символы английской сельской жизни; из- за щедро увешанных
плодами грушевых деревьев поднималась луна, пес, вылезший из
конуры, имел вид почтенный и явно не желал лаять; и просто
одетый пожилой слуга, отворивший дверь, был немногословен,
но держался с достоинством.
- Мистер Боулнойз просил передать вам свои извинения,
сэр, но он вынужден был неожиданно уйти, - сказал слуга.
- Но, послушайте, он же назначил мне свидание, - повысил