"Г.К.Честертон. Машина ошибается ("О Брауне") " - читать интересную книгу авторазачем вы ее вырезали. Если только не собираетесь, конечно, сажать на
электрический стул борзописцев, подобных ее автору. - Гм-м, - недовольно хмыкнул мистер Ашер и положил поверх статьи еще одну газетную вырезку. - Ну, а это вас заинтересует? Заметка была озаглавлена "Зверское убийство охранника. Злодей на свободе". Сегодня утром, на рассвете, в каторжной тюрьме в местечке Секва, штат Нью-Йорк, раздался крик о помощи. Охранники, подоспевшие к месту происшествия, обнаружили труп часового, дежурившего на вершине ограждающей тюрьму широкой стены. Северная часть стены - самая высокая, и этот участок считался самым труднопреодолимым для тех, кто мог бы задумать побег, поэтому здесь дежурил всего один охранник. Как раз его-то и сбросили со стены; он упал головой вниз, и мозги его брызнули во все стороны, словно их вышибли дубиной. Ружье охранника было похищено. На утренней поверке обнаружилось, что одного арестанта недостает. Пустующую камеру занимал некий угрюмый головорез, назвавшийся в свое время Оскаром Райаном. Ему дали небольшой срок за самое обычное для этих мест разбойное нападение, но он произвел на всех впечатление человека с жутким прошлым и совершенно непредсказуемым будущим. Когда забрезжил дневной свет, на стене над самым телом убитого обнаружили довольно невнятное послание, нацарапанное, очевидно, смоченным в крови пальцем: "Это самозащита - у него было ружье. Не желаю зла ни ему, ни другим, кроме одного человека. Когда попаду в "Пруд пилигрима", пуля у меня найдется. О. Р." Чтобы штурмовать такую стену, охраняемую к тому же вооруженным часовым, нужно быть отчаянным человеком или, на худой конец, - Ну, что касается литературного стиля, эта заметка написана лучше, - усмехнулся маленький священник, - но все же не понимаю, чем тут смогу помочь я. Боюсь, если я пущусь вдогонку за этим атлетом-убийцей на своих коротеньких ножках, то буду являть собою жалкое зрелище. Да и вообще, сомневаюсь, что кому-нибудь удастся отыскать этого человека. Насколько я знаю, отсюда до каторжной тюрьмы в Секве тридцать миль по безлюдной пересеченной местности, да и вокруг дикие прерии. Этот человек может прятаться в любой яме, на каждом дереве. - Он не в яме и не на дереве, - сказал шериф. - Откуда вы знаете? - поинтересовался отец Браун, моргая. - Хотите с ним поговорить? - спросил Ашер. Маленький священник широко раскрыл свои наивные глаза: - Да неужто он здесь? Как же ваши люди до него добрались? - Добрался до него я сам, - медлительно проговорил американец, вытягивая длинные ноги к камину. - Подцепил крючком моей трости. Да-да, не удивляйтесь, именно так. Знаете, у меня есть обыкновение бродить вечерами на природе, подальше от этих мрачных мест. Так вот, сегодня вечером я поднимался в гору по аллее, с обеих сторон которой за живой изгородью были вспаханные поля. Луна освещала дорожку серебристым светом. И вот вижу: прямо по полю к аллее бежит человек. Пригнувшись бежит и с хорошей скоростью, как легкоатлет, специализирующийся в беге с препятствиями. Мне показалось, что он уже выдохся, однако, приблизившись к дорожке, он с ходу проскочил сквозь редкую изгородь, как сквозь паутину, или, вернее, как будто сам он был |
|
|