"Гилберт Кийт Честертон. Клуб удивительных промыслов" - читать интересную книгу автора Преданный Вам, П. ДЖ. НОРТОВЕР."
Руперт Грант наклонился вперед, стараясь ничего не пропустить. Его глаза горели как у коршуна при виде добычи. - На письме есть адрес? - вмешался он. - Нет... а впрочем, вот, - ответил Браун, разглядывая бумагу. - Теннерс Корт, 14, Норт... Руперт подскочил с места. - Чего же мы тогда теряем время? Отправляемся туда немедленно! Одолжи мне свой револьвер, Бэзил. Бэзил Грант, как зачарованный, пристально смотрел на догорающие угли и ответил не сразу: - Не думаю, чтобы он тебе понадобился. - Возможно, и нет, - согласился Руперт, надевая пальто, - но кто знает... Когда отправляешься на встречу с преступником... - А ты уверен, что это преступник? - вмешался брат. Руперт добродушно рассмеялся: - Может быть, тебе и кажется вполне безобидным, когда приказывают подчиненным задушить ни в чем не повинного незнакомца в подвале для угля, но... - Ты думаешь они хотели задушить майора? - холодно спросил Бэзил все тем же монотонным голосом. - Да ты все проспал, дорогой. Посмотри-ка на это письмо. - Я как раз и рассматриваю его, - ответил сумасбродный судья совершенно спокойно, хотя, кстати сказать, взгляд его был устремлен на огонь в камине. - Старина, да ты просто великолепен! - воскликнул Руперт, поворачиваясь к судье; в его голубых глазах светилась усмешка. - Вот письмо, в нем черным по белому даются распоряжения о преступлении. С таким же успехом можно сказать, что колонна Нельсона - совсем не тот памятник, который следовало воздвигнуть на Трафальгарской площади. Бэзил Грант содрогнулся от беззвучного смеха. - Недурно! - произнес он. - Только здесь подобная логика совершенно непригодна. Тут все дело в духовной атмосфере. Такое письмо просто не может написать преступник. - Как раз наоборот! И это - реальность, факт, - ответил Руперт так, будто отсутствие здравого смысла у собеседника причиняло ему физическую боль. - Факты.., - пробормотал Бэзил, словно говоря о каких-то диковинных животных. - Как часто факты скрывают истину. Может быть, это и глупо - я ведь, заметьте, не совсем в своем уме, - но я никогда не мог поверить в этого, как его там зовут в уголовных рассказах?.. Да, Шерлока Холмса. Несомненно, каждая деталь указывает на что-либо, но обычно совсем не на то, что нужно. Факты, мне кажется, как многочисленные ветви на дереве, могут быть направлены в любую сторону. Только жизнь самого дерева объединяет их, и только его животворные соки, струящиеся ввысь, подобно фонтану, дают им жизнь. - Но что же такое, черт побери, эта бумага, если не письмо преступника? - Для ответа нам понадобилась бы целая вечность, - ответил судья, - |
|
|