"Гилберт Кийт Честертон. Грехи графа Сарадина" - читать интересную книгу автораустали рыскал по ночам, одержимый какой-то гнусной бессонницей. У этого
крупного, породистого пожилого животного были светло-желтые волосы, не тронутые сединой. Его бы назвать белокурым, с львиной осанкой; только синие глаза его запали так глубоко, что стали черными щелками. К тому же они были чересчур близко посажены. Его висячие желтые усы были очерчены косыми складками от ноздрей к подбородку: ухмылка словно врезана в лицо. Поверх смокинга он натянул светлое халатообразное пальто, а странную широкополую шляпу ярко-зеленого цвета и какого-то восточного вида сбил на затылок. Он любил красоваться в нелепых нарядах, тем более что они всегда ему шли. Брат его, как и он, желтоволосый и хранивший аристократическую осанку, был в своем черном облачении, застегнут наглухо и свежевыбрит; в его тонком лице сквозила нервозность. Он словно бы только и жил что своей религией; но говорили о нем (особенно сектант-кузнец), что не Бог ему нужен, а старинная архитектура, потому-то он, мол, и бродит по церкви призраком, что церковь ему - все равно что брату вино и женщины, та же заразная прелесть, только что изысканная, а в общем, одно и то же. Мало ли что говорили, но набожность его все-таки была неподдельная. Надо думать, что людям попросту невдомек была его тяга к уединению и молитве, странно было вечно видеть его на коленях - и не то что пред алтарем, а где-нибудь на хорах, галереях или вовсе на колокольне. Он как раз и шел в храм задним двором кузницы, но остановился и нахмурился, увидев, куда исподлобья поглядывает брат. Не на церковь, конечно,- это и думать было нечего. Стало быть, на кузницу, и хотя кузнец-пресвитерианин со своей сектантской религией был не из его паствы, все же Уилфрид Боэн слышал про его нет ли кого за сараем, а полковник встал и рассмеялся. -Доброе утро, Уилфрид,- сказал он.- Народ мой спит, а я, видишь, на ногах, как и подобает помещику. Вот кузнеца хочу навестить. Уилфрид опустил взгляд и сказал: - Кузнеца нет. Он ушел в Гринфорд. - Знаю,- беззвучно хохотнул полковник.- Визит ко времени. - Норман,- сказал священник, упершись взглядом в дорожный гравий,- а ты грома небесного не боишься? - Грома? - переспросил тот,- Ты что, у нас теперь погоду предсказываешь? -Да нет,- сказал Уилфрид, не поднимая глаз,- не погоду, а как бы тебя громом не поразило. - Ах, прошу прощения,- сказал полковник.- Я и забыл, ты ведь у нас сказочник. - А ты у нас, конечно, богохульник,- отрезал задетый за живое священнослужитель.- Что ж, Бога не боишься, так хоть человека остерегись. Старший брат вежливо поднял брови. - Какого то есть человека? - спросил он. - На сорок миль в округе,- жестко сказал священник,- некому тягаться силой с кузнецом Барнсом. Я знаю, ты не из трусливых и за себя постоять можешь, только смотри, плохо тебе придется. Это были отнюдь не пустые слова, и складки у рта полковника обозначились резче. Его вечная ухмылка стала угрюмой. Но он тут же снова обрел свою свирепую веселость и рассмеялся, оскалив из-под желтых усов крепкие песьи клыки. |
|
|