"Г.К.Честертон. Наполеон Ноттингхильский" - читать интересную книгу автораадресовался к нему на чистейшем испанском:
- Сеньор,-- проговорил он,-- прошу прощения за непрошеное, отчасти назойливое гостеприимство, может статься, неуместное по отношению к столь достойному, однако же, одинокому гостю Лондона. Не окажете ли вы мне и моим друзьям, которых вы удостоили беседы, чести пообедать с нами в близлежащем ресторане? Мужчина в зеленом покраснел, как свекла, радуясь звукам родного языка, и принял приглашение с бесчисленными поклонами, каковые у южан отнюдь не лицедейство, но нечто, как бы сказать, прямо противоположное. - Сеньор,-- сказал он,-- вы обратились ко мне на языке моей страны, и сколь ни люблю я мой народ, однако же не откажу в восхищении вашему, рыцарственно гостеприимному. Скажу лишь, что в нашей испанской речи слышно биение вашего английского сердца. И с этими словами он проследовал в ресторан. - Может быть, теперь,-- сказал Баркер, запивая рыбу хересом и сгорая от нетерпения, но изо всех сил соблюдая вежливость,-- теперь-то, может быть, будет мне позволено спросить, зачем вам все это было надо? - Что - "все это", сеньор? - спросил гость, который отлично говорил по-английски с неуловимо американским акцентом. - Ну как,-- смутился его собеседник-англичанин,-- зачем вы оторвали кусок рекламы и... это... порезали руку... и вообще... - Дабы объяснить вам это, сеньор,-- отвечал тот с некой угрюмой гордостью,-- мне придется всего лишь назвать себя. Я - Хуан дель Фуэго, президент Никарагуа. И президент Никарагуа откинулся на спинку кресла, прихлебывая херес, хмурился по-прежнему. - И вот эта желтая бумага,-- начал он с нарочитым дружелюбием,-- и красная тряпка... - Желтая бумага и красная тряпка,-- величавей величавого возвестил дель Фуэго,-- это наши цвета, символика Никарагуа. - Но Никарагуа,-- смущенно проговорил Баркер,-- Никарагуа более не... э-мм... - Да, Никарагуа покорили, как были покорены Афины. Да, Никарагуа изничтожили, как изничтожили Иерусалим,-- возвестил старец с несуразным восторгом.-- Янки, германцы и другие нынешние давители истоптали Никарагуа, точно скотские стада. Но несть погибели Никарагуа. Никарагуа - это идея. - Блистательная идея,-- робко предположил Оберон Квин. - Именно,-- согласился чужеземец, подхватывая слово.-- Ваша правда, великодушный англичанин. Блистательная идея, пламенеющая мысль. Вы, сеньор, спросили меня, почему, желая узреть цвета флага моей отчизны, я оторвал клок бумаги и окрасил кровью платок. Но не издревле ль освящены значением цвета? У всякой церкви есть своя цветовая символика. Рассудите же, что значат цвета для нас,-- подумайте, каково мне, чей взор открыт лишь двум цветам,-- красному и желтому. Это двуцветное равенство объединяет все, что ни есть на свете, высокое и низкое. Я вижу желтую россыпь одуванчиков и старуху в красной накидке, и знаю - это Никарагуа. Вижу алое колыханье маков и желтую песчаную полосу - и это Никарагуа. Озарится ли закатным багрянцем лимон -- вот она, моя отчизна. Увижу ли красный почтовый ящик на желтом закате - и сердце мое радостно забьется. Немного крови, мазок горчицы - и вот он, флаг |
|
|