"Г.К.Честертон. Наполеон Ноттингхильский" - читать интересную книгу автора - Да не то чтобы плохое,-- отозвался Оберон, явно сдерживаясь.-- Нет,
самочувствие скорее даже хорошее. Просто хочу поразмыслить над этими дивной прелести словами, только что произнесенными "Если проникнуться...-- да-да, именно так было сказано,-- проникнуться интересами общественности..." Такую фразу так просто не прочувствуешь - тут надо побыть одному. - Слушайте, по-моему, он вконец свихнулся, а? - вопросил Ламберт, проводив его глазами. Старый президент поглядел ему вслед, странно сощурившись. - У этого человека,-- сказал он,-- как я понимаю, на уме одна издевка. Опасный это человек. Ламберт от смеха чуть не уронил поднесенную ко рту макаронину. - Опасный!-- хохотнул он.-- Да что вы, сэр, это коротышка-то Квин? - Тот человек опаснее всех,-- заметил старик, не шелохнувшись,-- у кого на уме одно, и только одно. Я и сам был когда-то опасен. И он, вежливо улыбаясь, допил свой кофе, поднялся, раскланялся, удалился и утонул в тумане, снова густом и сумрачном. Через три дня стало известно, что он мирно скончался где-то в меблированных комнатушках Сохо. А пока что в темных волнах тумана блуждала маленькая фигурка, сотрясаясь и приседая,-- могло показаться, что от страха или от боли, а на самом деле от иной загадочной болезни, от одинокого хохота. Коротышка снова и снова повторял как можно внушительней: "Но если проникнуться интересами общественности..." Глава III - У самого моря, за палисадничком чайных роз,-- сказал Оберон Квин,-- жил да был пастор-диссидент, и отродясь не бывал он на Уимблдонском теннисном турнире. А семье его было невдомек, о чем он тоскует и отчего у него такой нездешний взор. И однажды пришлось им горько раскаяться в своем небрежении, ибо они прослышали, что на берег выброшено мертвое тело, изуродованное до неузнаваемости, но все же в лакированных туфлях. Оказалось, что это мертвое тело не имеет ничего общего с пастором; однако в кармане утопленника нашли обратный билет до Мейдстоуна. Последовала короткая пауза; Квин и его приятели Баркер и Ламберт разгуливали по тощим газонам Кенсингтон-Гарденз. Затем Оберон заключил: - Этот анекдот,-- почтительно сказал он,-- является испытанием чувства юмора. Они пошли быстрей, и трава у склона холма стала погуще. - На мой взгляд,-- продолжал Оберон,-- вы испытание выдержали, сочтя анекдот нестерпимо забавным; свидетельство тому - ваше молчание. Грубый хохот под стать лишь кабацкому юмору. Истинно же смешной анекдот подобает воспринимать безмолвно, как благословение. Ты почувствовал, что на тебя нечто нисходит, а, Баркер? - Я уловил суть,-- не без высокомерия отозвался Баркер. - И знаете,-- с идиотским хихиканьем заявил Квин,-- у меня в запасе пропасть анекдотов едва ли не забавнее этого. Вот послушайте. И, кхекнув, он начал: - Как известно, доктор Поликарп был до чрезвычайности болезненным |
|
|