"Г.К.Честертон. Честный шарлатан" - читать интересную книгу авторавынырнув из тени дома, идет по освещенной солнцем траве. Лицо ее светилось,
волосы сияли пламенем, и казалось, что она вышла из аллегорической картины, изображающей зарю. Она шла быстро, но ее движения были и плавными и сильными, словно изгиб водопада. Вероятно, старый поэт почувствовал, как соответствует она почти космическому размаху их беседы, и беспечно сказал: - Знаешь, Энид, я опять тут расхвастался, сравнил наш садик с Эдемом. Но на этого несчастного материалиста просто время тратить жаль. Он не верит в Адама и Еву. Молодой врач не ответил. Он был занят - он смотрел. - Я не знаю, есть ли тут змий, - сказала она, смеясь. - Только поймите меня правильно, - задумчиво сказал Уиндраш. - Я не против развития, если ты развиваешься тихо, прилично, без этой суматохи. Ничего нет плохого в том, что мы когда-то лазали по деревьям. Но мне кажется, даже у обезьяны хватит ума оставить одно дерево запретным. Эволюция - это ведь просто... А, черт, сигарета кончилась! Пойду покурю теперь в библиотеке. - Почему вы сказали "теперь"? - спросил Джадсон. Он уже отошел на несколько шагов, и они не услышали ответа: - Потому что это - рай. Сперва они молчали. Потом Джон Джадсон сказал очень серьезно: - В одном отношении ваш отец недооценивает мою правоверность. Он улыбнулся еще серьезней, когда Энид спросила, что он имеет в виду. - Я верю в Адама и Еву, - ответил ученый и взял ее за руки. Не отнимая рук, она смотрела на него очень спокойно и пристально. Только взгляд у нее стал другим. змий. - Я вас змием не считал, - сказал он медленно, почти напевно. - Я думал, вы - ангел с пламенным мечом. - Я отбросила меч, - сказала Энид. - Остался ангел, - сказал он. А она поправила: - Осталась женщина. На ветке некогда поруганного дерева запела птица, и в тот же миг утренний ветер ринулся в сад, согнул кусты, и, как всегда бывает, когда ветер налетит на залитую солнцем зелень, свет сверкающей волной покатился перед ним. А Энид и Джону показалось, что лопнула какая-то нить, последняя связь с тьмой и хаосом, мешающими творенью, и они стоят в густой траве на заре мира. Примечания Свет белеет меж его корней, как в Мильтоновой поэме. - "Потерянный рай", кн. IV. ...как мертвые на трубный глас. - Откр., 20, 12 - 13. ...но в сад никого не пускал. - Двойная аллюзия: на героя сказки О. Уайльда "Жадный великан", не пускавшего детей в сад, и на изгнание Адама из райского сада. Быт., 3, 24. |
|
|