"Г.К.Честертон. Удивительное убежище" - читать интересную книгу автораГ.-К.Честертон.
Удивительное убежище --------------------------------- Из сборника "Поэт и безумцы". Перевод с англ. Н. Трауберг. Честертон Г.-К. Избранные произведения. В 3-х т. М.: Худож.лит., 1990. Том 3, с. 312-324. OCR: sad369 (г. Омск) --------------------------------- Маленькая похоронная процессия пересекла маленькое кладбище, расположенное на скалистом берегу Корнуолла, и опустила маленький гроб в могилу у стены. Ничего необычного во всем этом не было, но рыбаки и крестьяне смотрели на гроб с суеверным страхом, словно в нем лежало чудище. На самом деле в нем лежал человек, который долго жил среди них и ни разу им не показался. Зато единственный его друг показывался им часто. Он жил в одном доме с невидимкой, но бывал и на улице. Загадочный же незнакомец, по всей вероятности, вошел в дом ночью, а покинул его в гробу. За этим гробом шел высокий человек в черном, и морской ветер шевелил его светлые волосы, похожие на бледные водоросли. Он был не стар, и черное ему шло, но те, кто видел его раньше, ощущали, как он изменился. Обычно он одевался удобно и небрежно, как пейзажист на этюдах, и это подчеркивало его приветливую - светлые волосы, черное платье, рассеянный взор, - только у датского принца вряд ли был упрямый, торчащий вперед подбородок. С кладбища герой нашего рассказа отправился на почту. Шел он все легче, не в силах скрыть, что с него свалилось тяжкое бремя. - Стыдно сказать, - говорил он про себя, - но я просто веселый вдовец какой-то... На почте он отправил телеграмму: "Уэстермейнское аббатство. Диане Уэстермейн. Буду завтра. Расскажу, как обещал, историю диковинной дружбы". С почты он пошел прямо на восток все тем же легким шагом, и вскоре его черные одежды замелькали на фоне пестрых осенних лесов. Шел он долго, выпил пива в кабачке, закусил его сыром и двинулся дальше; но тут с ним случилось странное происшествие. Дорога вилась вдоль реки, бежавшей среди холмов, и с одной стороны возникла стена, сложенная из крупных камней и утыканная поверху великаньими зубами каменьев. Герой наш не стал бы ее разглядывать, да он и не стал, но вдруг увидел, что камень, вздымая пыль, упал прямо перед ним. Пролетая, камень этот задел отнесенную ветром прядь светлых волос. Немного испугавшись, он взглянул наверх и успел заметить, как в темной дыре мелькнуло хитрое лицо. - Я вас вижу! - крикнул он. - За такие дела в тюрьму сажают! - Только не меня, - отвечал незнакомец и быстро, как белка, скрылся в пестрой листве. Человек в черном, именовавшийся Гэбриелом Гейлом, посмотрел на стену и определил, что влезть на нее невозможно и ненужно, ибо странный преступник уже далеко. |
|
|