"Г.К.Честертон. Удивительное убежище" - читать интересную книгу автора

револьверы. Поймать меня можно, а повесить нельзя. Схватить меня можно, а
вот его хватать не нужно. У него вся жизнь впереди. Я не хочу, чтобы он
мучился, как я. Нравится он мне... хорошо швырнул вам обратно ваши
докторские штучки... В общем, сами понимаете, сейчас у меня - полная власть.
Не будете сидеть тихо, пробью вам головы, а его связать не дам. Свяжу лучше
вас, так-то оно вернее.
Того, что было дальше, Гейл почти не помнил. Походило это на сон или на
балаган, но плоды дало вполне ощутимые. Десять минут спустя и сам он, и его
спаситель шагали по лесу, оставив под сенью плюща беспомощных, как мешки с
картошкой, служителей науки.
Для Гэбриела Гейла все, что он видел, было страной чудес. Каждое дерево
сверкало, как рождественская елка, каждая полянка была волшебной, как
кукольный театр в просвете занавеса. Только что все это чуть не исчезло во
тьме, которая хуже смерти, но небо послало ему ангела, сбежавшего из
сумасшедшего дома.
Гейл был молод, и свободы его еще не сковала и не окрылила любовь. Он
походил на юного рыцаря, который клянется не стричь волос, пока не увидит
Иерусалима. Ему хотелось чем-нибудь себя связать; и сейчас он знал, чем
именно.
Пройдя ярдов двести по лесу вдоль реки, он остановился и сказал:
- Вы дали мне все. С Божьей помощью, на всю мою жизнь, вы создали небо
и землю. Вы украсили мой победный путь семисвечниками деревьев, чьи серые
ветки сверкают, словно серебро. Вы бросили мне под ноги багряные листья,
которые лучше любого цветка. Вы создали это облако. Вы сотворили тех птиц.
Смогу ли я радоваться вашим дарам, если вы вернетесь в преисподнюю? Нет, я
не дам отнять у вас то, что вы дали мне. Я буду вас защищать. Я спасу вас,
как вы меня спасли. Вам я обязан жизнью, вам ее и дарю. Клянусь разделить с
вами все, что вам выпадет. Да покарает меня Господь, если я вас покину, пока
смерть не разлучит нас.
Так в диком лесу прозвучали дикие слова, изменившие жизнь Гэбриела
Гейла. Друзья побывали во многих местах, а враги их тем временем соблюдали
вооруженное перемирие. Гейл не обличал психиатров, чтобы они не тронули его
друга, а психиатры не трогали их обоих, страшась обличения. Тянулось это до
того дня, описанного в начале повествования, когда Гейл влюбился, а его друг
чуть не убил человека.
В этот страшный день Гейл стал и мудрее, и печальней. Он понял, что
слов и обетов - мало, увез друга в дальнюю деревню и жил с ним вместе, а
когда ненадолго отлучался, оставлял его под присмотром верного слуги. Друг
его, Джеймс Харрел, когда-то смело и успешно занимался делами, пока замыслы
умещались у него в голове. Потом он попал в больницу, потом бродил с Гейлом;
потом счастливо и мирно жил в Корнуолле, строча все новые и новые проекты;
потом умер, тоже мирно и счастливо, а Гейл вернулся свободным с его похорон.


На следующее утро поэт шел по лесу еще несколько часов и увидел
наконец, что вот-вот ступит на зачарованную землю. Он вспомнил, что именно
эти деревья, сбившись в кучу и привстав на цыпочки, глядят в райскую долину.
Он узнал увивавшую холм дорогу, по которой шли они с Харрелом, пошел по ней
и увидел, что уступы холма, словно плоские крыши, спускаются к широкой реке
и к переправе, и к мрачному кабачку, именуемому "Восходящим солнцем".