"Г.К.Честертон. Восторженный вор" - читать интересную книгу автора

Господи! Сделать такую глупость!
Он твердо и резко сжал ее руки и ответил:
- А вы - самая лучшая и немыслимая женщина. Вы остановили меня.
- Ужасно! - сказала она. - Страшно подумать, что ты излечила человека
от такого прекрасного безумия. Может, все-таки я не права? Но ведь дальше
идти было некуда, вы же сами видите!
Он серьезно кивнул, глядя в ее глаза, которые никто не назвал бы сейчас
ни сонными, ни гордыми.
- Ну вот, теперь вы знаете все изнутри, - сказал он. - Сперва я стал
Дедом Морозом - влезал в дом и оставлял подарки в шкафах или в сейфах. Мне
было жаль старого Крэйла - ведь эта интеллектуальная идиотка не дает ему
курить, - и я подбросил ему сигар. Правда, кажется, вышло только хуже. И вас
я пожалел. Я пожалел бы всякого, кто нанялся в нашу семью.
Она засмеялась.
- И вы мне подбросили в утешение серебряную цепь с застежкой.
- На этот раз, - сказал он, - цепь сомкнулась и держит крепко.
- Она немножко поцарапала мою тетю, - сказала Миллисент. - И вообще
причинила немало хлопот. А с этими бедными... Мне как-то кажется, что вы им
тоже причинили немало неприятностей.
- У бедных всегда неприятности, - мрачно сказал он. - Они все, как
говорится, на заметке. Помните, я вам рассказывал, что у нас не разрешают
просить? Вот я и стал помогать им без спроса. Писал под чужим именем и
помогал. А вообще вы правы - долго так тянуться не могло. Когда я это понял,
я понял еще одно - о людях и об истории. Те, кто хочет исправить наш злой
мир, искупить его грехи, не могут действовать как попало. Тут нужна
дисциплина, нужно правило.
- Алан, - сказала она, - вы опять меня пугаете. Как будто вы сами из
них: странный, одинокий...
Он понял и покачал головой.
- Нет, - сказал он. - Я разобрался и в себе. Многие ошибаются так в
молодости. А на самом деле не все такие. Одни такие, другие нет. Вот и я не
такой. Помните, как мы встретились и говорили о Чосере и о девизе: "Amor
vincit omnia".
И, не выпуская ее руки, глядя ей в глаза, он повторил слова Тезея о
великом таинстве брака, просто, будто это не стихи, а продолжение беседы.
Так я их и запишу, на горе комментаторам Чосера:
- "Великий Перводвигатель небесный, создав впервые цепь любви
прелестной с высокой целью, с действием благим, причину знал и смысл делам
своим: любви прелестной цепью он сковал твердь, воздух, и огонь, и моря вал,
чтобы вовек не разошлись они"... {Перевод И. Кашкина.}
Тут он быстро склонился к Миллисент, и она поняла, почему ей всегда
казалось, что сад хранит тайну и ждет чуда.

Примечания

Нельсон Горацио (1758 - 1805) - английский адмирал, под руководством
которого английский флот разбил франко-испанскую эскадру в битве у
Трафальгарского мыса (1805).
Мэтью Арнольд (1827 - 1888) - английский поэт и критик.
Джон Рескин (1819 - 1900) - английский писатель, искусствовед,