"Г.К.Честертон. Восторженный вор" - читать интересную книгу автораГосподи! Сделать такую глупость!
Он твердо и резко сжал ее руки и ответил: - А вы - самая лучшая и немыслимая женщина. Вы остановили меня. - Ужасно! - сказала она. - Страшно подумать, что ты излечила человека от такого прекрасного безумия. Может, все-таки я не права? Но ведь дальше идти было некуда, вы же сами видите! Он серьезно кивнул, глядя в ее глаза, которые никто не назвал бы сейчас ни сонными, ни гордыми. - Ну вот, теперь вы знаете все изнутри, - сказал он. - Сперва я стал Дедом Морозом - влезал в дом и оставлял подарки в шкафах или в сейфах. Мне было жаль старого Крэйла - ведь эта интеллектуальная идиотка не дает ему курить, - и я подбросил ему сигар. Правда, кажется, вышло только хуже. И вас я пожалел. Я пожалел бы всякого, кто нанялся в нашу семью. Она засмеялась. - И вы мне подбросили в утешение серебряную цепь с застежкой. - На этот раз, - сказал он, - цепь сомкнулась и держит крепко. - Она немножко поцарапала мою тетю, - сказала Миллисент. - И вообще причинила немало хлопот. А с этими бедными... Мне как-то кажется, что вы им тоже причинили немало неприятностей. - У бедных всегда неприятности, - мрачно сказал он. - Они все, как говорится, на заметке. Помните, я вам рассказывал, что у нас не разрешают просить? Вот я и стал помогать им без спроса. Писал под чужим именем и помогал. А вообще вы правы - долго так тянуться не могло. Когда я это понял, я понял еще одно - о людях и об истории. Те, кто хочет исправить наш злой мир, искупить его грехи, не могут действовать как попало. Тут нужна - Алан, - сказала она, - вы опять меня пугаете. Как будто вы сами из них: странный, одинокий... Он понял и покачал головой. - Нет, - сказал он. - Я разобрался и в себе. Многие ошибаются так в молодости. А на самом деле не все такие. Одни такие, другие нет. Вот и я не такой. Помните, как мы встретились и говорили о Чосере и о девизе: "Amor vincit omnia". И, не выпуская ее руки, глядя ей в глаза, он повторил слова Тезея о великом таинстве брака, просто, будто это не стихи, а продолжение беседы. Так я их и запишу, на горе комментаторам Чосера: - "Великий Перводвигатель небесный, создав впервые цепь любви прелестной с высокой целью, с действием благим, причину знал и смысл делам своим: любви прелестной цепью он сковал твердь, воздух, и огонь, и моря вал, чтобы вовек не разошлись они"... {Перевод И. Кашкина.} Тут он быстро склонился к Миллисент, и она поняла, почему ей всегда казалось, что сад хранит тайну и ждет чуда. Примечания Нельсон Горацио (1758 - 1805) - английский адмирал, под руководством которого английский флот разбил франко-испанскую эскадру в битве у Трафальгарского мыса (1805). Мэтью Арнольд (1827 - 1888) - английский поэт и критик. Джон Рескин (1819 - 1900) - английский писатель, искусствовед, |
|
|