"Гилберт Кийт Честертон. Неведение отца Брауна (Кентерберийские рассказы)" - читать интересную книгу автора - Что ж,- задумчиво сказал доктор,- правдоподобно. Вряд ли вы так же
легко справитесь со следующими двумя вопросами. Священник смотрел из окна в сад, ощупывая его пытливым взглядом, и ждал. - Вы знаете, что сад изолирован от внешнего мира, как герметический сосуд,- продолжал доктор.- Как же тогда в него проник посторонний? Не оборачиваясь, маленький священник ответил: - А никого постороннего в саду и не было. Наступило напряженное молчание, которое вдруг разрядил взрыв неудержимого, почти детского смеха. Нелепость этих слов исторгла из Ивана поток насмешек: - Вот как? Значит, и этого дохлого толстяка мы не притащили вчера в дом? Так он не входил в сад, не входил? - Входил ли он в сад? - задумчиво повторил Браун.- Нет, полностью - нет. - Черт побери! - воскликнул Симон.- Человек либо входит в сад, либо не входит. - Да вот не обязательно,- ответил священник со слабой улыбкой.- Каков ваш следующий вопрос, доктор? - Мне кажется, вы нездоровы,- раздраженно заметил доктор,- но я задам и следующий, извольте. Каким образом сумел Брейн выйти из сада? - А он не вышел из сада,- сказал священник, все так же глядя в окно. - Ах, не вышел!..- взорвался Симон. - Ну, не полностью,- отвечал священник. Симон затряс кулаками, как делают французские ученые, исчерпав все свои доводы. - Человек либо выходит из сада, либо не выходит,- закричал он. Доктор Симон в нетерпении поднялся. - У меня нет времени на болтовню! - гневно крикнул он.- Если вы не понимаете, что человек либо по одну сторону забора, либо по другую, то я не стану больше донимать вас. - Доктор,- сказал священник очень кротко,- мы с вами всегда отлично ладили. Хотя бы по старой дружбе подождите, задайте ваш пятый вопрос. Взвинченный Симон присел на стул у двери и сказал: - Голова и тело порезаны как-то странно и, кажется, уже после смерти. - Да,- отвечал, стоя неподвижно, священник.- Да, так и было. Вас хотели ввести в заблуждение, впрочем, вполне естественное: вы ведь и не усомнились, что перед вами голова и тело одного человека. Та окраина рассудка, на которой возникают чудовища, вдруг буйно задвигалась в голове О'Брайена. Все самые причудливые создания, порожденные воображением человека, сонмом окружили его. Ему слышался голос того, кто древнее древних пращуров: "Берегись сатанинского сада, где растет древо с двойным плодом. Сторонись зловещего сада, где умер человек о двух головах". Древнее зеркало ирландской души затмили непрошеные призраки, но офранцуженный ум сохранял бдительность, и он следил за странным священником не менее пристально и настороженно, чем все остальные. Отец Браун наконец повернулся к ним и стоял против окна так, что его лицо оставалось в глубокой тени. Но и в этой тени они видели, что оно мертвенно-бледно. Тем не менее он говорил вполне рассудительно, как будто на земле и в помине не было сумрачных кельтских душ. - Джентльмены,- сказал он,- в саду нашли не какого-то неизвестного нам |
|
|