"Гилберт Кийт Честертон. Неведение отца Брауна (Кентерберийские рассказы)" - читать интересную книгу автораначальник полиции вышел из комнаты.
- Только одно, сударь,- Иван сморщил бесцветное, старческое лицо,- но это важно. Вон тот старикан, которого вы нашли в саду,- и он без малейшего почтения ткнул пальцем в сторону грузного тела с желтой головой,- в общем, мы теперь знаем, кто это такой. - Вот как? - воскликнул доктор.- Кто же это? - Его звали Арнольд Беккер,- ответил подручный детектива,- хотя у него было много разных кличек. Этот мошенник - настоящий гастролер, он и в Америке бывал. Видать, это там Брейн что-то с ним не поделил. Мы сами мало им занимались, он больше работал в Германии. Само собой, мы держали связь с германской полицией. Но у него, представьте, имелся брат-близнец по имени Людвиг Беккер, с которым мы все-таки попотели. Как раз вчера мы отправили его на гильотину. И вот, господа, верите ли, когда я увидел в саду вот этого мертвеца, у меня просто глаза на лоб полезли. Если бы я этими самыми глазами не видел, как казнили этого Беккера, я бы поклялся, что на траве и лежит он сам. Потом я, понятно, вспомнил про его брата и... Тут Иван прервал свою речь по той простой причине, что его уже никто не слушал. Майор и доктор удивленно взирали на отца Брауна, который вдруг неуклюже вскочил на ноги и стоял, плотно сжав виски, как от внезапной и сильной боли. - Стойте, стойте, стойте! - закричал он.- Помолчите минутку, я начинаю понимать. Боже, помоги мне! Еще чуть-чуть, и я пойму! Силы небесные! Я же всегда неплохо соображал. Было время, мог пересказать любую страницу из Фомы Аквинского. Лопнет моя голова или я пойму? Наполовину я уже понял - но только наполовину. размышлении или молитве, в то время как другим только и оставалось, что молча ожидать последнего потрясения всех этих безумных часов. Когда отец Браун отнял руки от лица, оно было ясно и серьезно, как у ребенка. Он испустил глубокий вздох и произнес: - Что ж, поскорей разложим все по местам. А чтоб вам было легче разобраться, сделаем вот как.- Он повернулся к доктору: - Доктор Симон, у вас голова хоть куда; вы уже перечисляли пять вопросов, на которые пока нет ответа. Так вот, задайте их теперь мне, и я отвечу. У Симона от замешательства и удивления свалилось с носа пенсне, но он начал: - Ну, во-первых, непонятно, зачем для убийства нужно прибегать к громоздкой сабле, когда можно обойтись и шилом. - Шилом нельзя отрубить голову,- спокойно ответил Браун,- а для этого убийства отрубить голову совершенно необходимо. - Почему? - спросил О'Брайен с живым интересом. - Ваш следующий вопрос,- сказал отец Браун. - Хорошо, почему жертва не подняла тревогу, не закричала? - спросил доктор.- По садам ведь не гуляют с обнаженными саблями. - А вспомните поломанные ветки,- хмуро произнес священник и повернулся к окну, которое выходило как раз на место преступления.- Мы не поняли, откуда они взялись на лужайке - видите, так далеко от деревьев? Их не ломали, их рубили. Убийца развлекал своего врага какими-то трюками с саблей - показывал, как рассекает в воздухе ветку, или что-нибудь в этом роде. А когда тот наклонился посмотреть, нанес беззвучный удар. |
|
|