"Гилберт Кийт Честертон. Неведение отца Брауна (Кентерберийские рассказы)" - читать интересную книгу автора

начальник полиции вышел из комнаты.
- Только одно, сударь,- Иван сморщил бесцветное, старческое лицо,- но
это важно. Вон тот старикан, которого вы нашли в саду,- и он без малейшего
почтения ткнул пальцем в сторону грузного тела с желтой головой,- в общем,
мы теперь знаем, кто это такой.
- Вот как? - воскликнул доктор.- Кто же это?
- Его звали Арнольд Беккер,- ответил подручный детектива,- хотя у него
было много разных кличек. Этот мошенник - настоящий гастролер, он и в
Америке бывал. Видать, это там Брейн что-то с ним не поделил. Мы сами мало
им занимались, он больше работал в Германии. Само собой, мы держали связь с
германской полицией. Но у него, представьте, имелся брат-близнец по имени
Людвиг Беккер, с которым мы все-таки попотели. Как раз вчера мы отправили
его на гильотину. И вот, господа, верите ли, когда я увидел в саду вот этого
мертвеца, у меня просто глаза на лоб полезли. Если бы я этими самыми глазами
не видел, как казнили этого Беккера, я бы поклялся, что на траве и лежит он
сам. Потом я, понятно, вспомнил про его брата и...
Тут Иван прервал свою речь по той простой причине, что его уже никто не
слушал. Майор и доктор удивленно взирали на отца Брауна, который вдруг
неуклюже вскочил на ноги и стоял, плотно сжав виски, как от внезапной и
сильной боли.
- Стойте, стойте, стойте! - закричал он.- Помолчите минутку, я начинаю
понимать. Боже, помоги мне! Еще чуть-чуть, и я пойму! Силы небесные! Я же
всегда неплохо соображал. Было время, мог пересказать любую страницу из Фомы
Аквинского. Лопнет моя голова или я пойму? Наполовину я уже понял - но
только наполовину.
Он закрыл лицо руками и стоял, точно окаменев, в мучительном
размышлении или молитве, в то время как другим только и оставалось, что
молча ожидать последнего потрясения всех этих безумных часов.
Когда отец Браун отнял руки от лица, оно было ясно и серьезно, как у
ребенка. Он испустил глубокий вздох и произнес:
- Что ж, поскорей разложим все по местам. А чтоб вам было легче
разобраться, сделаем вот как.- Он повернулся к доктору: - Доктор Симон, у
вас голова хоть куда; вы уже перечисляли пять вопросов, на которые пока нет
ответа. Так вот, задайте их теперь мне, и я отвечу.
У Симона от замешательства и удивления свалилось с носа пенсне, но он
начал:
- Ну, во-первых, непонятно, зачем для убийства нужно прибегать к
громоздкой сабле, когда можно обойтись и шилом.
- Шилом нельзя отрубить голову,- спокойно ответил Браун,- а для этого
убийства отрубить голову совершенно необходимо.
- Почему? - спросил О'Брайен с живым интересом.
- Ваш следующий вопрос,- сказал отец Браун.
- Хорошо, почему жертва не подняла тревогу, не закричала? - спросил
доктор.- По садам ведь не гуляют с обнаженными саблями.
- А вспомните поломанные ветки,- хмуро произнес священник и повернулся
к окну, которое выходило как раз на место преступления.- Мы не поняли,
откуда они взялись на лужайке - видите, так далеко от деревьев? Их не
ломали, их рубили. Убийца развлекал своего врага какими-то трюками с
саблей - показывал, как рассекает в воздухе ветку, или что-нибудь в этом
роде. А когда тот наклонился посмотреть, нанес беззвучный удар.