"Г.К.Честертон. Волков Лаз" - читать интересную книгу автора

отношение. При чем тут лед?
- Что вы намерены предпринять? - спросил Фишер.
- Ну мы уже послали за специалистами, разумеется, но я рассчитываю
еще до них кое до чего доискаться, - отвечал Брэйн. - От полицейских
методов в этой стране я не вижу проку. Слишком много волокиты. Хабеас
корпус {Английский закон 1679 г. о неприкосновенности личности} и прочее.
Нам главное - чтоб не было, так сказать, утечки. Наша забота - собрать
все общество и, что называется, прикинуть. В поздние часы никто не
уезжал, кроме этого антиквара, который вынюхивал древности.
- Он-то не в счет. Он отбыл еще вчера, - ответил Хорн Фишер. - Через
восемь часов после того, как хозяйский шофер отвез его к поезду, я слышал
голос Балмера, вот как ваш сейчас слышу.
- Вы, надеюсь, не верите в привидения? - осведомился человек из
Индии.
И, помолчав, добавил:
- Есть кое-кто еще, кого хотелось бы найти прежде, чем доберемся до
этого малого с алиби в лондонской конторе. Куда подевался тот, в зеленом?
Архитектор, переодетый в лесного брата? Что-то я его не видел.
Мистеру Брэйну удалось собрать все рассеявшееся общество до прибытия
полиции. Но когда он вновь завел свои рассуждения о том, как странно, что
юный архитектор не торопится присоединиться к компании, он столкнулся с
некоей загадочной загвоздкой и психологическим осложнением вовсе
неожиданного свойства.
Джульетта Брэй встретила страшное известие об исчезновении брата с
мрачным стоицизмом, она скорее оцепенела, чем выказывала признаки горя;
но когда всплыл этот новый вопрос, она вдруг ужасно взвилась и
рассердилась.
- Мы не собираемся ни о ком делать никаких выводов, - веско произнес
Брэйн. - Но хотелось бы кое-что выяснить относительно мистера Крэйна.
Кажется, никто здесь не знает толком ни кто он, собственно, ни откуда. И
представляется странным совпадением, что вчера он буквально скрестил
оружие с несчастным Балмером и, доказав, что куда лучше владеет мечом,
вполне бы мог его проткнуть. Конечно, это, может быть, случайность и не
повод для возбуждения дела. Пока не прибыла полиция, мы с вами - просто
свора ненатасканных ищеек.
- А по-моему, вы просто кучка жалких снобов, - вскрикнула
Джульетта. - Только потому, что мистер Крэйн - талант, избравший свое
собственное поприще, вы без всяких оснований намекаете, что он убийца.
Из-за того, что он вооружился бутафорским мечом и, как случайно
оказалось, умеет им владеть, вы ни с того ни с сего его записываете в
кровожадные маньяки. И оттого, что он мог, но не убил моего брата, вы
заключаете, что он его убил. Вот цена вашей логики. А насчет его
исчезновения вы тоже ошиблись, между прочим, потому что вот он вам -
пожалуйста.
И в самом деле зеленая фигура маскарадного Робин Гуда отделилась от
серых стволов и направилась к обществу.
Он подходил медленно, но уверенной поступью; однако лицо его
покрывала особенная бледность, и Фишер, и Брэйн оба сразу заметили
ускользнувшую было от внимания остальных деталь в зеленой его фигуре. Рог
по-прежнему болтался на перевязи, но меча не было.