"Сандра Честен. Повенчанные грозой [love]" - читать интересную книгу автора - Если не уверены, - ответил Сэм, - то я научу вас разумным. Такие
поступки - мое ремесло. Андреа проследовала за ним через кухню, чистую, хотя он явно ею пользовался, и дальше по коридору, остановившись только перед входом в гостиную. Они посмотрели друг другу в глаза, и тишину теперь нарушал лишь стук двух сердец. Даже в темноте Андреа могла прочитать в глазах Сэма невыразимое желание. Но на этот раз желание было разбавлено чем-то еще. Может быть гордостью, а может быть нежностью. Вероятно они оба переживали приступ сильной страсти, о которой так мечтала Мэдж. Андреа только не могла определить, стук чьего сердца она слышит - своего или Сэма. - Здесь и там, - повторила она. - Мы здесь? - Девушка сделала попытку придать своему голосу небрежность. - Нет, мы еще не пришли. Сэм коснулся ее губ жарким поцелуем и отпрянул от нее, прежде чем она успела как-то отреагировать на его поступок. Не выпуская руки девушки, он провел ее дальше через гостиную к парадному входу и, остановив ее почти на самом краешке крыльца, с гордостью произнес: - Вот. Здесь. Что вы об этом скажете? Андреа смущенно посмотрела туда, куда был устремлен взгляд Сэма и увидела там качели с полуоблупившейся от непогоды краской, висевшие в тени деревьев около крыльца. Она оказалась совершенно сбита с толку поцелуем и тем, что прочитала в глазах мужчины. Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять замысел Сэма. Ему очень хотелось, чтобы она посмотрела именно на качели. - Это качели Мэми? - спросила Андреа. но я думаю, что они все же выдержат нас. Посидите на моем крыльце и на моих качелях, Андреа. - Я не знаю. - Ее что-то сдерживало, и она понимала, что испытывает сомнение отнюдь не по поводу прочности качелей. - Ну давайте же! Не обращайте внимания на соседей. Мы достаточно далеко находимся от дороги, - продолжал настаивать Сэм. - Они и так не узнают, что я здесь. Я оставила машину за домом, - с излишней поспешностью ответила Андреа. Мужчина еле сдержал улыбку. Она пришла к нему, пусть пока еще тайком, но все же пришла сама, и мысль об этом заставляла его сердце петь. - Пожалуй, лучше будет сказать вам, шеф. Нет никакой гарантии, что никто не узнает о вашем пребывании здесь. - Сэм потупил свой взгляд. - Кажется, местные жители все-таки заинтересовались плотницкими работами. - Да-а? А я думаю, что они просто дружелюбны. - Было бы точнее сказать "любопытны". Меня уже пригласили на обед, потом на Праздник Города, да еще в церковь - это меня-то, неисправимого грешника, Я мог бы быть убийцей с топором, и они не заметили бы разницы. - А вы не...? - Что "не"? - удивился Сэм. - Случайно не убийца с топором? - Нет. По крайней мере пока еще нет. Но если вы сию минуту не сядете на мои качели, я начну кромсать вас рубанком. - Ну хорошо. - Андpea позволила ему подвести себя к качелям и села на них, надеясь, что деревянное сиденье окажется прочнее, чем выглядит. |
|
|