"Сандра Честен. Повенчанные грозой [love]" - читать интересную книгу автора

посмотрела на Сэма. Его кожа, покрытая шрамами, была того же бледного
оттенка, как и его ноги. Девушка провела пальцем по его талии вдоль линии,
где проходила граница между загорелой и бледной частями тела. Почти такого
же бледного цвета была и полоска на ее теле, оставленная трусиками от
бикини.
- Посмотри, загар у нас почти одинаковый, но у меня он уже немного
сходит, - заметила она, сравнивая их тела.
- Это не единственное место, где у нас одинаковый загар. - Сэм
просунул колено ей между ног и крепко прижался к ней.
Андреа ощутила легкие покалывания во всем теле от этого его
прикосновения.
- Офицер полиции всегда одерживает верх, но, по-моему, эта холодная
вода может все немного замедлить.
- Ну, не знаю. Мне говорили, что Южная Джорджия довольно жаркое
местечко, офицер Флеминг.
- Офицер Флеминг! Боже мой, Сэм. Я ушла, не предупредив Агнес! А с
тех пор прошло уже не меньше часа.
- Успокойся, дорогая. Я коротко переговорил с ней по телефону, когда
спустился с крыши и зашел в дом.
- Но, предположим, я понадобилась кому-нибудь? Что тогда?
- Кое-кому ты уже понадобилась, милая, - нежно проговорил Сэм, снова
заключая ее в свои объятия. - Кое-кому ты все еще нужна.
Но тут в царившую идиллию вторглась жестокая реальность, и волшебство
куда-то исчезло. Андреа позволила себе забыть обо всем, кроме обнимавшего
ее черноглазого мужчины. Или ей просто хотелось забыться? Но это не
удалось. А что, если уже вернулся Бак?
- Пусти меня, Сэм. - Она отчаянно рванулась из его объятий и
выскочила на берег. На нее, словно молот, обрушилась жара, и беспокоиться
о полотенце не было смысла.
Прежде чем Сэм смог надеть ботинки, Андреа уже летела стрелой сквозь
чащу леса по направлению к дому. Она не могла до конца поверить в то, что
только что сделала, отдавшись Сэму при свете дня в лесу и тем самым
пренебрегла своими служебными обязанностями. Выскочив из сосняка, она
побежала по полю и свернула за сарай прямо к патрульной машине.
- Как водичка? - Во взгляде Бака Андреа уловила легкую озабоченность.
Она глубоко вздохнула и смущенно подняла глаза на отца.
- Извини, Бак. Мне звонил кто-нибудь? Андреа не видела Брэда, а вот
Отис начал вдруг отчаянно колотить молотком. Если он на самом деле забивал
гвоздь, то либо тот был дюймов десять длиной, либо старик попадал по
гвоздю лишь через раз. Бак поднял глаза. Из-за сарая показался Сэм; в
руках он нес ботинки.
- Нет. Похоже вы с Сэмом все-таки пришли к какому-то пониманию. Мне
кажется, ты чем-то расстроена?
- Нет. Точнее, я не знаю, Бак. Я сейчас не слишком хорошо соображаю.
- Мне кажется, я понимаю тебя, девочка, - сказал Бак. - Я сам пережил
подобное, Энди. Мне просто хочется надеяться на то, что он не разобьет
твое сердце и не исчезнет, заставив тебя страдать. А может статься так,
что ты не будешь счастлива, как я. Ведь у меня хотя бы есть ты.
Какое-то время Андреа стояла неподвижно, переваривая слова отца.
Потом она обернулась, изо всех сил стараясь не смотреть на Сэма, и