"Сандра Честен. Повенчанные грозой [love]" - читать интересную книгу авторавторглось в ее мысли, а потом пленило и ее тело. Андреа тихо опустилась на
сиденье. Ей пришлось поверить в то, что она переживет и это вторжение. Он скоро уйдет из ее жизни, этот черноглазый бродяга, обладающий каким-то магнетизмом, и тогда Аркадия снова станет такой, какой была и прежде, до его появления здесь. *** Андрее распрямила плечи и прошлась по классам воскресной школы, двери которой были широко открыты для всех желающих послушать концертную программу местного хора и принять участие в последующем торжественном ужине. Тут и там мелькали и путались под ногами мальчишки-хористы с ломкими голосами, старавшиеся исподтишка подшутить над своими сверстницами, нервно хихикающими в ответ на их заигрывания. Когда Андреа подошла к пианино, хор мгновенно собрался вокруг нее и замер в ожидании указаний. К началу концерта почти все столики уже были заняты. От неожиданных рок-ритмов, исполненных юными хористами, у публики резко перехватило дыхание, однако потом едва не возникшее у слушателей раздражение улеглось, и все принялись вслушиваться в слова песен. На глазах у Андреа удивление превратилось в понимание и симпатию, и программа завершилась дружными аплодисментами. Зажегся свет, и священник удивленно выразил свое одобрение необычной программе, представленной "нашей молодежью". Все уже были заняты едой, и Андреа наконец выслушивала последние, как нее за спиной раздался знакомый голос: - Вы не только в высшей степени великолепны как женщина, но также обладаете самыми разными талантами. - Сэм! - Андреа обернулась, не в состоянии поверить, что он действительно здесь, в церкви. Шок, вызванный звуком его голоса, не шел ни в какое сравнение с шоком от того, что она увидела, когда повернулась: куда-то исчезли синие джинсы и длинные волосы! Стоявший перед ней мужчина был одет в темно-коричневые, тщательно отутюженные брюки, белую рубашку с коротким рукавом, подчеркивающую его широкие плечи и узкую талию, и ботинки, отполированные до такого блеска, что в них можно было смотреться как в зеркало. Лицо его было гладко выбрито, волосы аккуратно подстрижены. Сэм протянул девушке руку и шутливо улыбнулся. - Могу я присоединиться к вашей компании и сесть за ваш столик, шеф Флеминг? Мэдж, которая в этот момент вела к столу какого-то долговязого нескладного подростка, вдруг остановилась. - Ну, подруга, ты даешь! Ты почему не сказала мне, что у тебя свидание? Услышав голос Мэдж, Андреа попыталась найти достойный ответ, но сейчас ей было трудно вступить с кем-либо в разговор. Сэм тоже обернулся в сторону говорившей. - Она не ожидала моего прихода, мэм. Мое имя - Сэм Фарли. Мне кажется, мы с вами встречались в суде. |
|
|