"Тед Чан. Деление на ноль" - читать интересную книгу авторакоридору, она постучала в открытую дверь кабинета Питера Фабризи.
- Пит, у тебя есть минутка? Рене вошла, зная, какой будет его реакция. Никогда прежде ни у кого на факультете она не просила совета по какой-либо проблеме - всегда бывало наоборот. Не важно. - Я подумала, может, ты мне сделаешь одолжение? Помнишь, я пару недель назад говорила, что разрабатываю математический формализм для одной теории? Он кивнул. - Ты с его помощью еще аксиоматику переписывала. - Верно, Ну, несколько дней назад я начала приходить к совершенно нелепым выводам, а теперь мой теоретический формализм противоречит сам себе. Можешь на "его взглянуть? Выражение на лице Фабризи было в точности таким, как ожидалось? - Ты хочешь?.. Ну конечно. С радостью. - Прекрасно. Проблема как раз в первых нескольких страницах примеров, остальное - просто для справки. - Она протянула Фабризи тонкую стопку бумаг. - Я подумала, если мы с тобой об этом сперва поговорим, ты только увидишь то же, что и я. - Наверное, ты права. - Фабризи посмотрел на первые пару страниц. - Не знаю, сколько у меня это займет. - Не спеши. Когда будет возможность, просто посмотри, не покажутся ли тебе мои допущения сколько-нибудь сомнительными, что-то в этом духе. Я буду и дальше работать, поэтому скажу, если что-то получится. Ладно? Фабризи улыбнулся: - Ты сегодня же вечером придешь сказать мне, что нашла, в чем проблема. - Попробую. - Спасибо. Маловероятно, что Фабризи до конца поймет ее формальные построения, но ей нужен был кто-то, кто бы проверил чисто технические аспекты. 4Ь Карл познакомился с Рене на вечеринке, которую устраивал его коллега. Карла заинтриговало ее лицо: на удивление простое, оно казалось сосредоточенным и почти мрачным, но во время вечеринки он дважды видел, как она улыбается, и один раз, как хмурится. В такие моменты лицо преображалось, принимая данное выражение, словно и не знало никакого иного. Карла это застало врасплох: он мог распознать лицо, которое часто улыбалось, или лицо, которое часто хмурилось, пусть даже на этих лицах нет морщин. Ему было любопытно, как ее лицо научилось приобретать столь разные выражения, а в остальное время не выдавать ничего. Ему понадобилось много времени, чтобы понять Рене, научиться читать выражения ее лица. Но оно того определенно стоило. А сейчас Карл сидел в кресле у себя в кабинете с последним номером "Биологии морских существ" на коленях и слушал, как Рене в кабинете через коридор комкает бумагу. Она работала весь вечер, было слышно, как возрастает ее раздражение, хотя, когда он заглядывал час назад, она сидела с обычным непроницаемым лицом. Отложив журнал, он поднялся и подошел к двери ее кабинета. На столе лежал открытый том, страницы были заполнены обычными иероглифическими |
|
|