"Ольга Чигиринская. Сердце меча " - читать интересную книгу авторастесняться, Рики. Будь собой, неважно, что говорят другие.
Когда он закончил с обедом, оба покинули кухню, оделись в самое плохое, что нашлось, и повязали головы платками. На Моро, кроме того, были резиновые перчатки до локтей - совсем нелишняя штука при замене активных химических фильтров. У Дрю руки постоянно были в цыпках, потому что он перчатки везде забывал, а кисти Мориты - узкие, сильные, - были ухожены, как у женщины. Дик и вспомнил любимую шутку Дрю: в полной ее версии как раз такой щеголеватый молодчик проверял канализацию. - "Вы что туда, гадите?" Моро беззвучно засмеялся. Проверка канализации и водных рекондиционеров - занятие скучное и порой дурнопахнущее - что же еще остается, кроме как шутить? Какое-то время они продолжали работу в полном молчании, а потом слух Дика начал улавливать в шуме компрессоров странные звуки. - Тебе не показалось, - улыбнулся Моро. - Это настраивается мультивокс. Сейчас ты совершишь погружение в мир классического искусства. Идем, ты не пожалеешь. Дик выбрался вслед за ним из лабиринта рекондиционеров. Чем ближе он приближался к грузовому коридору, тем тише становился их шум и, соответственно, тем громче - музыка. Одновременно с музыкой Дик услышал пение - и ему показалось поначалу, что это птица пробует голос. Но то была не птица. То была Бет. Она стояла спиной к ним, лицом к выходу на аварийную лестницу, по которой, видимо, и спустилась сюда. На ладонях были закреплены какие-то странные предметы, похожие на "летучие мышки" к терминалу. Это они наполняли - Когда с портативным мультивоксом работает человек талантливый - то смотреть так же приятно, как и слушать, - прошептал Моро юноше - в самое ухо, чтобы не спугнуть распевающуюся исполнительницу. Это прозвучало для Дика словно на другом конце коридора: тревожная музыка, рождавшаяся под руками оливково-золотистой девочки, стала на крыло и унесла его. Левая рука Бет двигалась в одном неизменном ритме, похожем на ритм зачастившего сердца, описывала в воздухе нечто вроде перевернутой Т, а правая то взлетала, то опускалась - словно кто-то в смятении носился туда-сюда по пяти ступенькам. Голос ее, зазвеневший где-то на высоких нотах, Дик тоже поначалу принял за звук мультивокса, так он был хрустален. И такая тревога, такой безотчетный ужас сквозил в нем, что у Дика мурашки побежали между лопаток. Старинный эйго*, на котором пела Бет, он понимал с пятого на десятое, но сам голос говорил больше, чем слова: он метался в лабиринте, из которого не видел выхода, преследуемый наваждением и пойманный в ловушку собственной красоты. ______________ * Английский язык. И вдруг ему ответил другой - более низкий, манящий и опасный. Он мог бы принадлежать юноше одних с Диком лет, если бы не таил в себе силу и страсть взрослого мужчины. Так мог бы петь старый вавилонский искуситель, переселившийся в тело мальчика-клона, или даже демон, принявший облик юноши. Дик не с первой строчки понял, что это тоже поет Бет. |
|
|