"Г.Чижевский. Архитойтис (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторастанцию? Да и было ли все так на самом деле?
- В этом нет ничего необыкновенного, - раздраженно сказал Райт. - Уровень прилива сейчас наибольший - сизигийный. Он, как известно, намного выше квадратурного. А еще выше уровень поднял ураган. Мне с трудом верится, что мы живы. Ждать помощи нам было бы неоткуда... Ну, хватит болтовни! - вдруг заорал он. - За дело! Надо сбегать за инструментом и за помощью!.. Навстречу им, напрягая все силы и размахивая руками, спешил мистер Ричи. Несмотря на все старания, приближался он очень медленно. Его воодушевлению при виде головоногого не было предела. Без ложного чувства брезгливости он принялся ощупывать лакированного гиганта, над которым уже кружились чайки. Но, узнав о гибели Челленджера, он сразу сник, отошел в сторону и стал глядеть в океан. Райт отправился за помощью. Еще издали он заметил чету Хиксманов, расхаживавшую вокруг станции. "Понемногу выползают, - подумалось ему. - А другие, должно быть, все еще в сонной одури". Из-за угла дома показался взъерошенный Смит. - Хэлло, Райт! Куда мог запропаститься Челленджер? - сиплым голосом выкрикнул он. - В его конуре все перевернуто и переломано. Не видел? Райт жестом подозвал его и Хиксманов. Он вполголоса передал им свою версию исчезновения друга и отправные моменты для ее обоснования. - Надо как-то подготовить Лингулу. Где она? - Какой ужас! - воскликнул Смит. - Что же нам делать? Лингулу нельзя посвящать в это. Такая кошмарная смерть! Она не простит себе, что оставила его одного... Натика горячо поддержала последний довод. Все согласились, что Лингуле не следует рассказывать о том, что произошло. И они составили свой - Вот вы, Райт, и, скажем, Бреки Уайт выступите свидетелями. Вы поднялись раньше нас и видели, как Челленджер в очень дурном настроении, не объясняя причин, решил бросить все и уехал, ни с кем не простясь. Таким образом, лгать придется только двоим. Куда уехал?.. Скажите, что он буркнул что-то неопределенное. Надо немедленно проверить моторку. Он умел пользоваться ею? - Еще бы, он нередко уходил в море в одиночку! - подтвердил Райт. - Чудесно! - продолжала Натика. - Вот он и ушел на ней... Ну, а если моторка окажется все-таки на острове, то, значит, Челленджер попросил вас, Райт, сопровождать его до порта, чтобы потом вы отвели катер назад. - Некоторого правдоподобия эта история не лишена, - сдержанно отозвался Райт. - Сейчас я отправлюсь взглянуть на катер, а вы предупредите остальных, чтобы они не проговорились. И как быть с его телом, ведь кальмара придется вскрыть? - Сделаем это не раньше, чем куда-нибудь отошлем ее. А тело втайне предадим земле в глубине острова. Я уверена, что после его "бегства" Лингула у нас долго не задержится. Добровольно она не останется ни минуты. Так что нам недолго придется хранить молчание, - решила Натика. Когда Бреки Уайт в отсутствие Райта объявил, что Челленджер уехал, Лингула очень тяжело приняла это известие. Бедная женщина старалась держаться стойко, но на какое-то время оно лишило ее сил. Затем она заявила, что Челленджер только опередил ее. - Как раз сегодня, в день моего рождения, я и готовилась расстаться с ним! Что ж, так, может быть, лучше. Меньше поводов для слез, упреков и |
|
|