"Г.Чижевский. Архитойтис (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

биологического развития...
В этот момент плохо прикрытая наружная дверь распахнулась с лязгом и
дребезжанием; в помещение, как злой дух, ворвалась упругая влажная струя
воздуха, распространяя запахи соленого морского ветра и йодистые ароматы
водорослей, выброшенных волнами на берег. На минуту грохот разбивающихся
валов, канонада разбушевавшегося океана, шипение подкатывающихся совсем
близко волн и неистовый вой рассвирепевшего ветра заставили нас забыть обо
всем.
Все вздрогнули. Райт бросился к хлопавшей на ветру двери. Мы смотрели
ему вслед, но никто не тронулся с места. Нам всем вдруг сделалось зябко. Мы
в молчании ждали его возвращения.
- Как с барометром? - деловито спросил Смит.
Одна из женщин направилась в темную комнату Челленджера и сейчас же
вернулась.
- Давление быстро падает, - вяло оповестила она.
- Я только хотел сказать, - как ни в чем не бывало заявил Райт, - что
на планете может возникнуть соперничество...
- На какой планете, какое соперничество?! - с досадой прервал его
Челленджер.
Райт осекся.
- На нас движется ураган, - спокойно, глядя выцветшими глазами на
Райта, пояснил мистер Ричи. - Мы уже чувствуем его дыхание. Нам необходимо
на что-то решиться. До сих пор мы бывали предупреждены заранее и могли
переправиться на большие острова. Мы бы и теперь могли это сделать, но, не
зная прогноза, мы рискуем оказаться в нашей скорлупке в бушующем море, не
говоря о том, что понадобится несколько рейсов. Мы можем искать спасения в
центральной, возвышенной части острова...
Райт молча опустился на стул. Мы слушали, как истерически надрывался
ветер и волны гулко опрокидывались на песок.
- Сами мы ничего не можем сделать, и о нас, конечно, забыли, -
равнодушно констатировал Хиксман.
- Останемся здесь? - с неожиданным хладнокровием вдруг спросил Смит и
поочередно внимательно оглядел каждого.
Лишь теперь для Натики, жены Хиксмана, ситуация прояснилась во всей ее
мрачной определенности. Она взволнованно заметалась по лаборатории, словно в
поисках выхода из создавшегося положения.
Завывание ветра перешло в угрюмый рев. Содрогались стены, и звенели
стекла. Начинался настоящий шторм, ветер и море неистовствовали. Вдруг Смит
взглянул на часы, вскочил и торжественно сообщил, что двадцать минут назад
наступил новый день, а значит, и день рождения Лингулы. Вслед за тем он
весьма экспансивно принялся поздравлять именинницу. И мне показалось, что
все это он делал неспроста. Он потребовал немедленно отпраздновать это
событие, чем поднял настроение приунывшей компании.
Пока мы, несколько ошеломленные его предложением, осваивались с этой
мыслью, он кинулся в наш "амбар" и принялся стучать консервными банками и
звенеть бутылками. Вскоре мы, позабыв о дурных предчувствиях, уже дружно
хлопотали, гораздо больше мешая, чем помогая ему-
И в продолжение всего пиршества об урагане не было сказано ни слова.
Большой стол в лаборатории выдвинули на середину комнаты, сервировка была
элементарна, но яства были в изобилии. Старый пружинный патефон