"Андрей Черноморчемко. Интерферотрон Густава Эшера [NF]" - читать интересную книгу авторавой барьер: его параметры "своего" числились во всех охранных системах
Оливареса, и он мог проникать, куда угодно. Под куполом было сухо и теп- ло. - Вы заставляете себя ждать! Стоян кипел от злости. Сняв капюшон, Эшер выпустил ему в лицо густую струю дыма, от чего тот закашлялся и сник. - Я прибыл так быстро, как смог. Где тело? Барлоу, пожав Эшеру руку, подвел его к очерченному люминесцентным ме- лом участку. Из ровной плоскости тротуара торчали две голые ноги. Ос- тальное тело выше колен находилось, очевидно, под землей. Никаких приз- наков дорожных работ, взлома покрытия или нанесения нового слоя пластас- фальта не наблюдалось. Поверхность тротуара была девственно чистой и нетронутой. Эшер, попыхивая трубкой, наклонился к пяткам. - Когда это было обнаружено? - Приблизительно час назад. Предварительная эхоскопия показала, что труп без видимых повреждений целиком врыт в землю. Или вырос из нее но- гами кверху, - черт его разберет, что тут произошло на самом деле. Барлоу был явно обескуражен этой загадкой. Некоторое время Эшер прис- тально, сквозь мощную мю-мезонную лупу изучал узор на большом пальце ле- вой ноги трупа, затем выпрямился и стал учащенно дымить, неподвижно гля- дя в какую-то удаленную точку. Барлоу хотел было задать ему вопрос, но сдержался, вспомнив, что тревожить прославленного детектива во время раздумий крайне опасно. Наконец, Эшер очнулся и произнес, обращаясь к комиссару: "Судя по наиболее очевидным и несомненным признакам, жертва - некоторое время работал на Фобосе, дважды был женат и имеет четверых де- тей. Он - любитель выпить, перенес две операции на щитовидной железе и мучается, то есть, уже отмучился, запорами. Его дядя погиб в лифте от короткого замыкания." Барлоу онемел от неожиданности. Аналитические спо- собности Эшера всякий раз ставили его в тупик. - Но Густав, ради всех святых, откуда это тебе известно? - Элементарно, комиссар. Как-нибудь на досуге я посвящу вас в некото- рые технические нюансы моего подхода к сыскной работе. Однако сейчас, мне кажется, пришла пора заглянуть в прошлое. С этими словами Эшер, хитро улыбаясь, постучал по своему чемоданчику. Работа интерферотрона всегда вызывала у Барлоу, да и у всех, кто ока- зывался рядом, подобие священного ужаса. Несмотря на то, что Эшер снаб- дил аппарат инструкцией на полторы тысячи страниц, содержавшей исчерпы- вающие теоретические обоснования, принципы действия интерферотрона и правила пользования им навсегда остались загадкой для полицейского кор- пуса Оливареса. Устройство представляло собой нечто вроде древнего портативного компьютера-"записной книжки" с откидывающимся экраном, однако вместо клавиатуры имело чувствительную к прикосновениям прямоугольную плоскость размером с обычный лист бумаги. При работе с интерферотроном Эшер ис- пользовал пальцы обеих рук, поглаживая, пощелкивая и царапая ногтями плоскость, что со стороны смотрелось довольно странно, как будто слепец ощупывал незнакомый предмет. После нескольких минут таких манипуляций на экране появлялась первая картинка - многослойное сплетение одинаково се- |
|
|