"Элис Клэр. Лунный лик Фортуны ("Аббатство Хокенли" #1) " - читать интересную книгу автора

Она опустила голову, что он расценил как разрешение.
- Несколько монахинь во время дневной трапезы сидели отдельно... Я не
смог понять, почему.
Элевайз улыбнулась.
- Вы спрашиваете себя, есть ли этому какое-нибудь страшное объяснение?
Думаете, они впали в немилость из-за какого-то отвратительного поступка?
Или, возможно, заражены от пациентов чумой или сифилисом?
- Ничего подобного! - запротестовал Жосс, впрочем, не слишком искренне.
- Они - сестры-девственницы, - спокойно ответила Элевайз. Все следы
веселья исчезли с ее лица. - Как и в аббатстве Фонтевро, наша община
разделена. У нас есть отдельные жилища для монахинь, в зависимости от того,
какую жизнь в Боге выбрали сестры. Большинство предпочитает более легкий
путь - тот, что принят в монастыре Марии Магдалины. Многие из нас жили
полной жизнью в миру и не считают себя достойными пребывать с одним лишь
Богом. Но те сестры, жизнь которых в миру была безупречной, те, которые,
даже перед тем как надеть покрывало монахини, жили тихо, скромно и
целомудренно, могут избрать уединение в доме Пресвятой Девы, где они и
проводят свои дни и большинство ночей в созерцании и единении с Богом.
Жосс чистосердечно кивал, хотя какая-то часть его разума недоумевала:
что же это за жизнь?
- И такие монахини, я имею в виду сестер-девственниц, не присоединяются
к вам даже во время еды?
- Устав гласит, что для них лучше всего не прикасаться к тем, кто одной
ногой остался в миру. Они молятся отдельно от нас в часовне, живут в
отдельном помещении; их маленький дом примыкает к часовне Пресвятой Девы.
Взгляды Жосса и Элевайз встретились, и, предугадав следующий вопрос,
аббатиса сказала:
- У Гунноры не было никаких контактов с кем бы то ни было из
сестер-девственниц. Будьте уверены, ни одна из них даже не слышала о
существовании Гунноры.
"А значит, - казалось, добавила она, - вы можете вычеркнуть этих
семнадцать женщин из вашего списка подозреваемых".
Словно услышав это, Жосс со всей серьезностью сказал:
- Благодарю вас, аббатиса Элевайз. Я поступлю именно так.

Она попрощалась с Жоссом в своей комнате, пожелав ему безопасного
путешествия и Божьей помощи. Затем, с приятным чувством того, что заслужил
ее одобрение, несмотря на некоторые особо назойливые вопросы, Жосс вышел и
направился в конюшню.
Там трудилась одна из монахинь. Поверх ее платья был повязан передник
из мешковины. Засученные рукава платья демонстрировали мышцы, которыми
гордился бы любой моряк. Монахиня вычищала навоз - она управлялась с вилами
легко и ритмично, что говорило об их длительном знакомстве.
- Я накормила вашего коня, - сказала монахиня, когда Жосс
поприветствовал ее и объявил, что должен ехать. - Вычистила его и все такое
прочее. Полагаю, он и не думал, что сегодня снова придется работать. Сами
увидите, какой он резвый. - Монахиня улыбнулась, показывая отсутствие
нескольких зубов сбоку. - Я хотела, чтобы ваш конь присоединился к нашей
компании. Он выглядел бы среди них как король.
Жосс посмотрел в сторону загона, на который показала монахиня. Его