"Элис Клэр. Пепел стихий ("Аббатство Хокенли" #2) " - читать интересную книгу автора

назвал, - благочестиво заметил Оноре. - Это было очень грубо. И очень
несправедливо.
Аселен, снова впав в ярость из-за нанесенного его жене оскорбления,
закашлялся.
- Мне очень жаль, - быстро вставил Жосс, до того как Аселен даст волю
своему справедливому негодованию. - Просто сорвалось с языка.
- А что ты сказал ей, Жосс? - шепотом поинтересовалась Мари, пока два
младших брата, кивая, соглашались, что Жоссу недостает почтительности. -
Аселен не ответил мне, а Теофания вышла из себя, когда я спросила ее об
этом.
- Боюсь, я назвал ее сукой, - признался Жосс. - Мне очень стыдно, Мари.
Я подумываю пойти на рынок и купить для нее что-нибудь приятное - ленты там
или рулон шелковой ткани, чтобы загладить вину.
- Знаешь, скорее всего, она предпочла бы, чтобы ты просто оставил в
покое ее мальчика, - проницательно заметила Мари. - Хотя, что до меня, я,
наверно, соглашусь с тобой. Когда ты уезжаешь, здесь всем управляют юбки.
- Ты ведь старшая из жен, - сказал Жосс. - К тому же Агнесса наверняка
поддержит тебя, даже если Паскаль будет против.
Агнесса была женой Патриса, а Паскаль - Оноре. Мать больного ребенка,
Паскаль была слишком занята уходом за ним, чтобы вступать в семейные споры.
- Неужели ты не можешь ничего изменить?
- Хм...
Мари задумалась.
- Может быть. Только ты ведь знаешь, какова Теофания... Когда она
злится, у нее начинает болеть голова.
Мари замолкла и перекусила нитку. Округлившаяся и безмятежная по
причине немалого уже срока беременности - состояния, которое, по мнению
Жосса, ей очень шло, - Мари шила маленькую распашонку из тонкого льна.
- А когда у Теофании болит голова, мы все страдаем, - заключила она. -
Весь дом.
- Ясно.
"Неудивительно, что я здесь чужой, - с грустью подумал Жосс. - Мои
четыре брата и эта разумная женщина, старшая из невесток, - все они
позволяют, чтобы ими командовала самая незначительная особа в доме. И все
это - ради спокойной жизни!"
- Где сейчас Теофания? - спросил он через некоторое время.
- Кормит малютку, - ответила Мари.
- Но я думал, что она наняла...
Жосс умолк. В конце концов, это дело Теофании.
- Ты думал, что она наняла кормилицу? - Мари взглянула на него. - Ах,
нет ни одной селянки, чье молоко было бы достаточно хорошо для ребенка
Теофании.
- О... - отозвался Жосс.
Мари склонила голову над шитьем; Жосс тактично оставил эту тему.
"Я куплю Теофании подарок, - решил он, - и опять принесу свои
извинения. Я был непростительно груб по отношению к женщине, которую должен
уважать, даже если она мне не по душе. Но как только я буду прощен, я уеду".
Даже если перестройка дома в его английском поместье еще не закончена,
если крыша будет протекать и в дождливые ночи ему придется спать в сарае -
это все равно лучше, чем жизнь в Аквине.