"Саймон Кларк. Пригвожденное сердце " - читать интересную книгу автора

старушка. - Закатав рукав, рыбак поставил колено на борт лодки, перевесился
через него и провел ладонью по корпусу ниже ватерлинии.
Он осторожно вел руку к тому месту, откуда, как ему казалось,
послышался стук по обшивке. Перегнувшись через борт так, что едва не падал в
воду, он ощупывал дно лодки пальцами, которые уже стало покалывать от
холода.
- Ничего... Совершенно ничего нет, старушка.
Но лишь только он начал вытаскивать руку из воды, как что-то коснулось
ее.
- Ого, это еще что? - Генри снова залез под днище, шаря рукой в морской
воде.
Ничего.
Видимо, просто пучок проплывавших мимо водорослей.
Он выпрямился, отряхнул руку и вытер ее тряпкой.
- Сдается мне, опять Дэйви Джоунз принялся за свои шуточки.
Генри добрался до следующей верши, поймал поплавок из пластиковой
бутылки, покоившийся на абсолютно ровной поверхности, и стал вытягивать
леску.
Леска зацепилась. Он потянул сильнее, однако она не поддалась. Генри
уже собирался дернуть как следует, но леска вдруг сильно натянулась, рванув
его руки к самой воде.
- Ах... Проклятие, черт... черт!
Он отпустил леску и глядел, как она рванулась через край и исчезла,
унося за собой и бутылочный поплавок.
Генри посмотрел за борт. Бутылка исчезла. Эта паскуда утонула, будто
была сделана из камня.
Не веря собственным глазам, Блэквуд потряс головой.
- М-да, никогда такого не видывал. Что-то утащило ее прямо на дно...
Гм-м... чертовски странные дела тут у нас творятся... Ух, больно.
Он посмотрел на пальцы. Их пересекал ожог от трения, словно глубокий
порез. Адским пламенем вспыхнула боль.
Рыбак встал на колени и снова свесил руку в воду, чтобы холодный океан
остудил ожог.
- Сьюзи, что я там болтал насчет удачного денька? Эта паскуда чуть было
не отрезала мне палец... Однако за что она могла зацепиться и так рвануть
вниз? М-м... Может, снова подводные лодки? В прошлом году старине Бобу
перископом киль проломили. Если этот чертов флот желает...
Блэквуд замолчал и в изумлении уставился на свою руку. Она была под
водой; он не мог ее видеть, но...
- Странно. Знаешь, старушка, такое ощущение, как будто кто-то держит
меня за... Господи!
Он попался.
Генри попробовал выдернуть руку.
И не сумел: что-то удерживало ее под водой.
Он готов был поклясться, что какая-то другая рука сдавливает его кисть.
Цепкие пальцы обхватили его пальцы... Акула? Морской угорь? Должно быть...
Да вынимай же! Вынимай!
Блэквуд откинулся назад так, что даже хрустнуло в спине.
Он не смог высвободиться.
Напрягся еще сильнее. Генри ничего не было видно, однако теперь вода