"Кэрол Хиггинс Кларк. Замороченные ("Риган Рейли" #10)" - читать интересную книгу автора

- А как они узнали о том, что мы здесь?
Джек пожал плечами. Ему вспомнилась заметка в воскресном номере
"Нью-Йорк таймс", посвященная церемонии бракосочетания, а также в нескольких
других печатных изданиях. Хотя ни в одном из них ни словом не упоминалось о
том, куда они отправятся в свадебное путешествие.
- Что нам теперь делать? - спросила Риган.
- Для начала давай оденемся и спустимся вниз. Хочу выяснить, что же
все-таки на самом деле произошло здесь вчера ночью.
Когда Джек отправился в душ, Риган встала с постели, накинула халат и
закрыла все окна. Затем подобрала с пола упавшую накануне гравюру и,
водрузив ее на ночной столик, принялась внимательно рассматривать. Это был
простенький безыскусный набросок окрестностей замка Хеннесси. Риган пожала
плечами и перевела взгляд к окну.
Озеро было гладким как зеркало, а зеленое пятно лужайки радовало глаз,
скрашивая унылый сумрачный пейзаж. Кругом царствовали тишина и покой, хотя
небо и было затянуто мрачными тучами. В отдалении Риган разглядела один из
многочисленных островков на озере. Каждое утро и полдень от пристани замка
отчаливал небольшой кораблик, чтобы совершить часовую прогулку по озеру
Хеннесси.
Мы непременно на нем покатаемся, подумала Риган.
Через двадцать минут оба уже оделись. Выходя из номера, они наткнулись
на мальчишку-коридорного, который как раз собирался войти в соседний номер.
- Доброе утро, - сказал он, приветливо кивая постояльцам.
- Доброе утро, - ответила ему Риган. - У нас в номере на полу небольшая
кучка осколков. Вчера вечером со стены упала гравюра.
- Ничего страшного. Сейчас в отеле такое творится, что об упавшей
гравюре никто переживать не станет.
- Вот и славно, - пробормотал Джек, направляясь вместе с Риган к
главной лестнице.
Внизу, в вестибюле, запах дыма почти не ощущался. И вообще в отеле было
как-то странно тихо. Даже слегка жутковато. Казалось, будто все постояльцы
все еще спят беспробудным сном, приходя в себя после ночных переживаний.
Риган и Джек налили себе по чашке кофе, который, надо признать, на вкус был
просто бесподобен. С фарфоровыми кружками в руках они прошли через сводчатый
проход в небольшой зальчик прямо у входа, где за конторкой портье у
компьютера сидела молодая женщина.
- Мы можем поговорить с управляющим? - спросил у нее Джек.
- Разумеется, сэр. - Она встала и исчезла за дверью, ведущей в задний
кабинет - святая святых каждого отеля.
И почему только эти двери позади конторки портье всегда наводят на
мысль об алтаре? - подумала Риган.
Джек повернул голову и заглянул ей в глаза:
- Не переживай, Риган. Обещаю, наш медовый месяц не превратится в
очередное спецзадание. И помни: я тебя люблю.
И вдруг, когда он наклонился, чтобы ее поцеловать, душераздирающий
вопль, донесшийся из вестибюля, заставил обоих вздрогнуть.
Через секунду к конторке подбежала немолодая женщина в серой униформе
горничной и пунцовым румянцем на щеках. В руках она держала метелку из
перьев для смахивания пыли. Ее глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит.
- Пропала кружевная скатерть Мэй Рейли! Кто-то разбил стеклянную