"Сюзанна Кларк. Миссис Мабб" - читать интересную книгу авторамиссис Мабб.
- Ох! - воскликнула Вениша. - Именно ее мне так хочется увидеть. - Не сомневаюсь в этом, юная леди, - тонко улыбнулся мистер Граут. - Ведь она заполучила вашего возлюбленного, храброго капитана Фокса, не так ли? О, не надо делать вид, что это не так, поскольку как вы видите, я все знаю. Потерпеть поражение от такой соперницы, как миссис Мабб, не стыдно. Миссис Мабб - бесценная жемчужина, она выше всяких похвал. Душа радуется малейшему движению ее руки. Ее улыбка подобна солнцу... Нет! Она краше солнца! Можно с радостью прожить всю жизнь в темноте ради одной улыбки миссис Мабб. О, юная леди! А изгиб шеи миссис Мабб! Ее бровь! Ноготок на мизинце! Само совершенство! Вениша вздохнула. - Хорошо, - сказала она и, не зная, что еще добавить, вздохнула снова. - В юности, я полагаю, она трудолюбиво увеличивала собственные владения и приводила в порядок дела своих родственников и приживалов. Их много, и все они живут с нею вместе, - но со временем мирская суета стала утомлять ее, и вот уже много лет, как она предпочитает уединение. Она проводит время дома, за рукоделием. Я сам имел честь разглядывать, ярд за ярдом, самую изысканную вышивку, собственноручно выполненную миссис Мабб. И все ее незамужние сестры, и старые девы-тетки, и тому подобные родственницы занимаются вышиванием, поскольку миссис Мабб посвящает этому занятию много времени и к тому же не выносит безделья. - Она живет близ Пайпера, правда? - спросила Вениша. - Близ Пайпера! - воскликнул мистер Граут. - О нет! Откуда вы взяли? Дом миссис Мабб расположен гораздо ближе и совсем в другой стороне. До него в арку, увитую плющом. Тропинка, утопающая в конском щавеле и наперстянке, проходит мимо небольшого пруда, заросшего камышами, и поднимается на гладкий зеленый холм. На вершине холма следует пройти через пролом в разрушенной старой каменной стене - и окажешься в саду миссис Мабб. - Как странно! - сказала Вениша - Ведь я была уверена, кто-то сказал мне, что она живет близ Пайпера. Однако, сэр, я обещала сестре, что уйду ненадолго, и она станет волноваться, если я вскоре не вернусь. - О, - огорчился мистер Граут - а мы только начали знакомиться! Я надеюсь, моя дорогая, вы не из тех чопорных юных леди, которые боятся остаться наедине со старым другом. Ведь я, как никак, старый друг, хотя и выгляжу столь молодо. На Черч-лейн Вениша приподнялась на цыпочки и посмотрела через церковную ограду. - Так вот где тропинка, ведущая к дому миссис Мабб, вот где арка, увитая плющом! Она не помнила, что видела их прежде. "Ну, я думаю, ничего плохого не случится, если я потихоньку пойду и взгляну на ее дом". И, совсем забыв собственные слова, сказанные мистеру Грауту - о том, что Фанни станет беспокоиться, если сестра не вернется скоро, - Вениша проскользнула в церковный двор, затем под обвитую плющом арку, прошла мимо пруда, и, в конце концов, добралась до разрушенной стены. Удивительно, почему такая важная дама не приказала сделать парадные ворота - какая-то неудобная дыра в старой стене! Вениша прошла сквозь пролом. |
|
|