"Эдгар Коллинз. Где таится дьявол " - читать интересную книгу автора

видели их. Оба. Хант, я поведу вас, я, Джулио секки, злой, сварливый
Джулио, злой и ревнивый Джулио. Я уже не злой, не сварливый, уже не бью
свою жену, уже не велик и не силен...или именно потому велик и силен?"
Секки был простой натурой, он знал мир вокруг себя, знал ветры,
солнце, облака и цветы. Только себя он знал плохо. Простота души ослепляла
его. С Богом он беседовал только в церкви и не чувствовал его присутствия и
поддержки, когда одолевал опасный подъем, надеясь только на силу своих рук
и плеч.
Они встретились на следующий день перед хижиной Секки. Собственно, это
была всего лишь широкая крыша, придавленная камнями для защиты от ветра, а
внутри - жилье, углубленное в землю и глядевшее на южный склон горы. Балки
и камни были покрыты лишайниками, но окна с чистыми клетчатыми занавесками
украшали цикламены.
Джулио Секки стоял, широко расставив ноги и уперев руки в бока. Стоял
неподвижно, глядя на Ханта и не узнавая его. Англичанин был в вельветовых
брюках-гольф и такой же куртке, на плечах которой ясно выделялись две
полосы, вытертые лямками тяжелого рюкзака.
И Элмер Хант стоял, словно в землю врос. Воткнув альпеншток между двух
валунов, он словно был околдован ледяным взглядом Секки. Они почти
враждебно вглядывались друг в друга. Секки спрашивал себя, как после долгих
лет поведет себя Хант, а Ханта мучила мысль, не набросится ли на него Секки
с кулаками.
Вот так они стояли, не трогаясь с места. И ни один не мог без другого.
Хант не одолел бы стену Малого Дьявола без Секки, а Джулио не преодолел бы
свой страх перед дьяволом без англичанина. Несколько секунд они мерялись
взглядами, потом шагнули навстречу друг другу.Но руки так и не подали.
- Пойдешь со мной на стену, - спросил Хант на родном языке Секки, и
Джулио поднял на него глаза. Их взгляды скрестились как стальные клинки.
Джулио считал, что англичанин не должен был спрашивать, и поэтому не
торопился с ответом. Только потом, когда Хант выдернул альпеншток, он
ответил:
- Поговорим на глазах у всех. У меня жена и двое детей, Антонио и
Нино, старший. Я, Джулио, глава семьи. Без их согласия я предпринять ничего
не могу, мне нужно знать их решение, каким бы оно ни было.
- Буоно! - прошептал Хант, и у него отлегло от сердца. Он не ждал, что
Джулио выскажется так сразу. Хотелось перешагнуть разделявшее их расстояние
и пожать ему руку, но он знал, что этого делать не следует. Нельзя дать
понять, что он переживает, и нельзя ничего требовать. Поэтому,
отвернувшись, он молча вернулся к своим носильщикам, ожидавшим у груды
багажа, принесенного из Понтрезины. Сев на валун, Хант краем глаза следил,
что делает Секки. Тот ещё немного постоял на месте, потом отвернулся и
отошел за дом.
Было около одиннадцати. Солнце пекло Ханту в лицо. В безветрии от
раскаленных скал поднималось марево. Лежавший кое-где тонкий слой снега
испарялся под палящим солнцем, не оставляя и следа. Из-под него там, где
было хоть немного почвы, появились желтые стебли травы. Хант сбросил с себя
толстую куртку - по утрам подмораживало - и приказал старшему из
носильщиков разбить лагерь. Сам принялся ему помогать, а когда лагерь был
готов, сел и раскрыл дневник.
Закончив, он проверил метеоприборы и так увлекся работой, что не