"Джон Кольер. Сборник новелл "На полпути в ад"" - читать интересную книгу автора

ставят рядом с остальными манекенами, и никто ничего не замечаег.
- Но они ведь тяжелее других, эти манекены? Должны быть тяжелее.
- Нет. Совсем не тяжелее. Я думаю, там таких уже много-бывших
покойников.
- Господи помилуй! И что, они и с тобой хотели так обойтись, с малым
ребенком?
- Да, но миссис Вандерпэнт сказала, что я буду ее служанкой.
- Мне не нравятся эти люди, Элла.
- Мне тоже. Так хочется увидеть живую птичку.
- Сходи в отдел зоологии.
- Нет, это не то. Мне надо, чтобы она сидела на ветке с листочками.
- Элла, давай встречаться почаще. Будем приползать сюда и встречаться
здесь. Я расскажу тебе про птичек, и про ветки, и про листочки.

1 МАЯ. Последние несколько вечеров в магазине только и разговоров было,
что о грандиозном слете в "Блумингдейлсе", отовсюду доносился взволнованный шепот. Наконец долгожданная ночь наступила.
- Еще не переоделся? Ровно в два выходим. - Роско назначил себя (либо
был назначен) моим поводырем и охранником.
- Роско, я ведь совсем новичок. Как подумаю, что надо выйти на улицу, у
меня поджилки трясутся.
- Чепуха! Бояться нечего. Выскальзываем наружу по двое или по трое,
встаем на тротуаре, ловим такси. Ты что, в старые времена никогда ночью на
улицу не выходил? А коли выходил, значит, нас видел, и не раз.
- Боже правый, верно! Еще часто чесал в затылке: кто же это такие? Вон,
значит, кто. Но, Роско, я весь в поту. И дыхание перехватывает. Боюсь, не
простыл ли.
- Раз так, тебе лучше остаться. Не ровен час чихнешь, вся вечеринка
может пойти насмарку.
Я решил довериться их жесткому этикету, который во многом диктовался
боязнью быть обнаруженными, и оказался прав. Скоро все они ушли, прошуршав,
как листья, косо летящие на ветру. Я тут же переоделся во фланелевые брюки,
парусиновые туфли и модную спортивную рубашку - весь этот товар поступил в
магазин только сегодня. Потом нашел уединенное местечко, вдали от
накатанного маршрута сторожа. Там в поднятую руку манекена я вложил широкий
лист папоротника, который изъял в отделе цветов, - сразу получилось
молоденькое весеннее деревце. Ковер был песчаного цвета, как песок на берегу
озера. Белоснежная салфетка, два пирожных, каждое украшено вишенкой.
Оставалось только вообразить себе озеро и найти Эллу.
- Ой, Чарлз, что это?
- Я поэт, Элла, а когда поэт встречает такую девушку, как ты, его тянет
на природу. Видишь это дерево? Пусть оно будет нашим. А вон озеро - более
красивого я в жизни не видел. Вот трава, цветы. И птицы, Элла. Ты говорила,
что любишь птиц.
- О-о, Чарлз, ты такой милый. Мне кажется, я слышу, как они поют.
- А это наш ленч. Но прежде чем приняться за еду, сходи за скалу и
посмотри, что там.
Я услышал ее восторженный вскрик - она увидела летнее платье, которое я
принес для нее. Когда она вернулась, весенний день одарил ее приветливой
улыбкой, а озеро засияло ярче прежнего.
- Элла, теперь давай перекусим. Будем радоваться жизни. А потом