"Роберт Коллинз. Убийство в токийском Американском клубе (Остросюжетный роман) " - читать интересную книгу автора

доверили курирование связей с американской командой, прибывшей на
Олимпиаду - особенный интерес вызывали копьеметатели...
После Игр стало ясно, что Кавамура с заданием справился блестяще, в
том числе и с разборкой, куда оказались вовлечёнными копьеметатели, девушка
из международной школы Святого Сердца, мать-настоятельница, совершенно
обескураженный хозяин на Гиндзе, а также патрульный полицейский этого
района. Кавамуре предложили постоянную работу в полицейском департаменте
города, чем он не преминул воспользоваться и к сегодняшнему дню вырос до
капитана. Его ценили и уважали. В том числе за ораторские способности;
говорить он умел и неважно где: в приватной ли беседе, на публике, пьяный
или трезвый, но речь на ломаном английском изливалась потоком, и странное
дело, его все понимали. Вскоре Кавамуре поручили следить за порядком в
токийском Американском клубе.


ГЛАВА - 3

- Всем разойтись. Да посторонитесь же! - взревел Дж.Б.Калхэйн III,
проработавший на посту президента токийского Американского клуба уже семь
недель. И самое значительное, что он успел сделать за истекшее время - это
выступить перед гостями на торжественном вечере по случаю вступления его в
должность. Он тогда заявил, что отныне в клуб всем следует приходить в
пиджаках и галстуках. Однако через неделю письменно уточнил, что сие к
дамам не относится. "Женщинам желательно надевать что-нибудь просто
симпатичное" - так он позже выразился на Совете правления.
После истошного вопля Горди Спаркса несколько десятков людей бросились
к бассейну. Другие три сотни замерли у окон танцевального холла или же
столпились на ступеньках лестницы, откуда было лучше видно. И, разумеется,
несмотря на окрик, никто никуда расходиться не собирался.
- Назад! - снова прогремел голос Дж.Б.. - Всем ждать прибытия полиции!
Дж.Б.Калхэйн, говоря о своей работе в корпорации, как-то заметил, что
умеет "быстро взять след". Он уже побывал в трёх-четырёх довольно "горячих"
отделах управления, часто посещал по тем или иным делам сложные районы.
"Джек", так его звали близкие, был проворен и быстр, благодаря именно этим
качествам ему удавалось не обжечься там, где с треском прогорали его
преемники. Его взлёт в иерархии клуба был воистину феноменален - в
результате служебных перемещений, смены постов и прочих бюрократических
явлений на самом верху образовался вакуум, куда и взлетел Дж.Б., оставив
свой пост председателя внутреннего комитета.
- Вот это бизнес, я понимаю, - заявил Дж.Б. своему начальству после
выборов. - Надо будет завести колонку в ежемесячном журнале клуба.
О чём он не упомянул, хотя заметил сразу - это о головной боли,
которую принесли заботы о трёх с половиной тысячах членов клуба из сорока
четырёх стран, не считая их жён и детей.
- Давайте хоть вытащим из бассейна голову, - предложил Дж.Б. француз,
стоявший рядом. - Мне кажется, вот этот инструмент подойдёт, - добавил он,
указывая на скребок с длинной ручкой, которым обычно очищали поверхность
воды.
Странно, почему-то всех волновало - кто жертва, а не что именно и
почему это произошло. Сама же голова, покрытая белыми волосами, казавшимися