"Уилки Коллинз. Опавшие листья " - читать интересную книгу автора

Богатство не допускается, вероятно?
- Вы ошибаетесь, сэр! Все могут приобретать богатство, если от этого
никто не страдает. Правда, мы не очень заботимся о деньгах, все занимаемся
каким-нибудь ремеслом, и заработанные деньги (все знают, что они достаются
нам честным трудом) отдаем в общую кассу. Богатые люди кладут свой капитал в
общую кассу, когда поступают в Общину, и, таким образом, дают нам
возможность принимать бедняков. Все члены пользуются одинаковым комфортом,
пока остаются в Общине, проценты с капитала делятся между всеми поровну, из
них вычитается только сумма на непредвиденные расходы. Всякий, оставляя
Общину, имеет неоспоримое право взять свои деньги назад, а бедные уходят с
капиталом, составившимся из их доли процентов.
- Только раз, во все время моего пребывания в Общине вышло
недоразумение из-за денет. Я хотел отдать в кассу свой капитал. Он был мой,
я получил его в наследство от матери, когда достиг совершеннолетия. Старшины
и совет не хотели слышать об этом: "Мы обещали его отцу, что позволим ему
самому выбрать себе карьеру, когда он вырастет", - говорили они. "Пусть он
вернется в старый свет, чтобы узнать жизнь. Тогда он сам выберет себе образ
жизни". Как вы думаете, мистер Хеткот, чем это кончится? Вернусь ли я в
Общину или останусь в Лондоне?
Мистер Хеткот ответил без малейшего колебания:
- Вы останетесь в Лондоне.
- Хотите держать пари, сэр, что он вернется в Общину? - произнес чей-то
голос, позади них. Амелиус и мистер Хеткот обернулись и увидели совершенно
незнакомого им мужчину, длинного, худого, серьезного, в огромной войлочной
шляпе, почти скрывавшей его лицо.
- Вы подслушивали наш разговор? - спросил мистер Хеткот высокомерно.
- Да, я слушал с большим интересом, - отвечал серьезный господин. -
Этот молодой человек показал мне человечество в новом свете. Хотите пари?
Мое имя - Руфус Дингуэль, я живу в Кульспринг Массе. Вы никогда не держите
пари? Позвольте мне выразить вам глубокое сожаление и иметь удовольствие
сесть около вас. Как ваше имя? Хеткот? У нас есть ваш однофамилец в
Кульспринге. Он пользуется общим уважением. Мистер Клод Гольденхарт, я вас
знаю. Я спросил ваше имя у квартирмейстера, когда случилось маленькое
происшествие из-за птицы. Ваше имя очень меня удивило.
- Почему? - спросил Амелиус.
- Ваша фамилия напоминает Pilgrim's Progress, но не в том дело. Я уже
знаю вас по слухам.
Амелиус, казалось, не понимал.
- По слухам? - повторил он. - Что это значит?
- Это значит, сэр, что вы занимаете видное место в одном из последних
номеров нашего популярного журнала - "Кульспрингский Демократ". Романическая
причина, заставившая мисс Меллисент выйти из вашей Общины, произвела сильное
общественное волнение в Кульспринге. Все дамы вам сочувствуют. Вы были самым
популярным человеком в Кульспринге, когда я уехал. Имя Клода Гольденхарта
слышалось всюду.
Амелиус слушал, краснея от досады и огорчения.
- Нет возможности скрыть что-нибудь в Америке, - сказал он с
раздражением. - Какой-нибудь шпион, по всей вероятности пробрался к нам,
наши никогда не выдали бы бедной леди. Что бы вы почувствовали, мистер
Дингуэль, если бы газеты заговорили о частной жизни вашей жены или дочери?