"Макс Аллан Коллинз. Синдикат (Настоящий детектив)" - читать интересную книгу автора

Макс Аллан Коллинз


Синдикат (Настоящий детектив)


"True Detective" 1983, перевод Н. Латышевой

Ему показалось, что кто-то, сняв крышку с котла жизни, позволяет
увидеть, что в нем варится.
Дэшил Хэммет


Часть I
ПОДПОЛЬНЫЙ КАБАК
19-22 декабря 1932 г.
ГЛАВА 1

Я тогда был свободен и, сидя в подпольном кабаке на Южной Кларк-стрит,
потягивал из кофейной чашки ром.
Когда вошли двое в пальто и шляпах с заломленными полями и без всяких
проволочек двинулись ко мне, я было потянулся под пиджак за автоматической
игрушкой. Но через секунду я их узнал: Лэнг и Миллер, ребята мэра. Близко
знаком я с ними не был, но их знал каждый: два Гарри - Гарри Лэнг и Гарри
Миллер, детективы, которых Сермэк выбрал для особо деликатных дел вроде
перетряхивания грязного белья. С Лэнгом я общался раньше - он был постарше
меня, лет тридцати семи-тридцати восьми, парой дюймов1 повыше да парой
фунтов2 потяжелее моих ста восьмидесяти. К пяти вечера у него уже виднеется
щетина; довершают портрет угольно-черные волосы, холодные черные глаза и
косматые брови, не внушающие доверия. Впрочем, насчет волос я обманулся -
под шляпой продолжался лоб. Миллеру было сорок - толстый, пяти футов3 с
хвостиком роста; лицо и глаза пустые. На первый взгляд он мог показаться
глуповатым, но это только на первый взгляд. Он протер носовым платком очки
в металлической оправе - стекла с холода запотели. Глаза были словно
застывшие, а когда он нацепил очки, застыли еще больше. Стекляшки,
напоминавшие донышки бутылок из-под кока-колы, увеличивали глаза, и
неожиданно я понял, что он здорово смахивает на сову, на неясыть, которая,
тем не менее, если понадобится, может и орла сшибить.
До того как стать копом, Лэнг был одним из бутлегеров в банде Миллера,
их еще называли ребятами из Вест-Сайда. Это было похоже на встречу
земляков - мы все трое были из Вест-Сайда. На Максвел-стрит у моего отца
была лавка - вот откуда я знаю Лэнга.
Но, оказывается, я не так уж хорошо его знал, чтобы считать своим
старым собутыльником, об этом я мог судить по его словам и по тому, каким
тоном они были сказаны:
- Привет, Рыжий. Слыхал, ты здесь поселился.
Рыжий - это не мое имя. Я - Геллер, Натан Геллер, Нейт. Но ни в коем
случае не Рыжий, несмотря на то, что оброс всюду рыжевато-каштановыми
волосами, доставшимися в наследство от моей матери.
- Этот кабак как раз на полпути между Диборн и Ла-Саль-стрит. Мне