"Макс Аллан Коллинз. Проклятые в раю ("Нат Геллер")" - читать интересную книгу автора

- Извините. Я не хотел показаться невежливым, мистер Геллер. Я...
просто... ну, просто я огромный почитатель мистера Дэрроу.
- Осторожно, - сказал я, - К. Д. вынудит вас оплатить счет... несмотря
на то, что пригласил он.
- Буду рад заплатить, - сказал Лейзер.
- Чепуха, - провозгласил Дэрроу. - Давайте сделаем заказ, и тогда
сможем поговорить...
Он сделал знак официанту. Было забавно наблюдать, как суетится вокруг
своего идола этот обладающий изысканными манерами юрист с Уолл-Стрит. И
шестым чувством я понял, что Лейзер собирается заплатить за ленч, несмотря
на то, что счет взял Дэрроу.
- Я скоро возьмусь за одно дело в Гонолулу, - сказал Дэрроу, вертя свою
тарелку, на которой лежали жареные почки, ирландский бекон и вареная
брюссельская капуста.
Меню в ресторане Сарди являло собой неожиданное сочетание английских и
итальянских блюд. Я заказал спагетти, Лейзер тоже, но едва притронулся к
ним.
- Дело в том, - продолжал Дэрроу, - что я пытаюсь уговорить Ната
поехать со мной в качестве моего следователя... А здесь он работает по делу
Линдберга.
- Да что вы говорите, - отозвался Лейзер, на которого это внезапно
произвело впечатление. - Чертовски трагичный случай. Значит, вы частный
сыщик?
- Полицейское управление Чикаго, - объяснил я. - Связь с полковником
Линдбергом. Из-за Капоне.
- А, - сказал Лейзер, кивая.
О связи гангстерской империи Чикаго с этим делом широко писали.
- Я надеюсь, что Нат возьмет месячный отпуск и поработает с нами, -
сказал Дэрроу.
Глаза Лейзера сузились еще больше, но даже в оставшийся просвет было
заметно, как засияли они при слове "нами".
- В любом случае, - продолжал Дэрроу, - я собираюсь взяться за это дело
в Гонолулу, а, насколько мне известно, в прошлом году вы успешно справились
там с семейной тяжбой Каслов.
- Совершенно верно. - Лейзер был откровенно доволен и немного удивлен
осведомленностью Дэрроу о его работе.
Прожевав кусок почки, Дэрроу сказал:
- А у меня ни разу не было там дела, и я подумал, что, возможно, вы
захотите поговорить со мной, рассказать что-нибудь об особенностях процедуры
в тамошней юрисдикции.
- Да я буду более чем счастлив...
- Кларенс!
Все взгляды в этой усеянной и пресыщенной знаменитостями забегаловке
обратились к маленькой фигурке - костюм из серой ткани в узенькую белую
полоску, серый с красным галстук и соответствующие короткие гетры.
Человечек шагал через зал, словно был тут хозяином.
Он не владел этим рестораном, но - по крайней мере, сейчас, - являлся
хозяином города. Это был Джимми Уокер, мэр Нью-Йорка.
- Какая приятная неожиданность! - Дэрроу снова приподнялся и пожал
Уокеру руку. - Присоединишься к нам, Джим?