"Саке Комацу. Гибель дракона [NF]" - читать интересную книгу автора

спор на судах достиг своего апогея. Казалось, еще немного, и ученые мужи
пустят в ход кулаки. Профессор Тадокоро упорно настаивал на том, что
граница между наклонным участком шельфа и возвышением почти исчезла.
Специалист-промысловик поддерживал его, считая, что до недавнего времени
она явно существовала. Об этом свидетельствуют выходы обнаженных коренных
пород на достаточно обширном пространстве.
Тем временем "Вадацуми" подготовили ко второму погружению. Опускались
на тот же самый участок шельфа. На борту были Юкинага и вулканолог. Очень
спешили, обед взяли с собой в батискаф. Онодэра, как и в прошлый раз,
произвел скоростное погружение до шестисотметровой глубины, а затем
спустился вдоль склона на глубину тысяча восемьсот пятьдесят метров. Оба
ученых, увидев открывшуюся их глазам картину, разволновались. Даже всегда
спокойный Юкинага утратил свою невозмутимость - правда, ненадолго - и
охрипшим, срывающимся голосом издал какое-то восклицание.
Когда батискаф всплыл на поверхность, началось небольшое волнение.
"Вадацуми" подняли на корму, и "Тацуми-мару" дал полный ход.
- Третье погружение отложено на завтра, - сказал профессор Тадокоро. -
По-видимому, "Дайто-мару" обнаружил изменения в Бонинском желобе, это
около ста двадцати километров отсюда. Попробуем погрузиться на дно желоба.
Надеюсь, батискаф выдержит?
- Теоретически он может погружаться на вдесятеро большую глубину, -
ответил Онодэра. - Он прошел совершенно невероятные испытания на удар в
гидродинамическом бассейне кораблестроительной фирмы "Ай".


7
На следующий день оба судна вели наблюдение за "Вадацуми",
погружавшимся в бездонный желоб. В гондоле находились профессор Тадокоро и
доцент Юкинага. Глубина здесь была не просто глубиной - тысячи метров
беспроглядного мрака. Там, на дне, температура воды падает почти до пуля,
а давление на человеческую ладонь составляет больше ста тонн.
Инфернально-ледяная вода и высокое давление... Перебравшийся на
"Тацуми-мару" злополучный Тацуно с ужасом наблюдал за показаниями эхолота
- слабый, едва уловимый сигнал возвращался через десять секунд после
отправки. Скорость звуковых волн под водой - около полутора тысяч метров в
секунду, следовательно, "Вадацуми" находился на глубине более семи с
половиной тысяч метров.
- Десять секунд, - пробормотал Тацуно. - Достаточно для вставки одной
рекламной передачи по телевидению...
Чувствовалось всеобщее напряжение. И Онодэра вел спуск в бездну
особенно осторожно и внимательно. "Вадацуми" погружался медленно, со
скоростью четыре километра в час. Вначале Онодэра использовал нисходящее
течение, но на глубине ста метров уже начался мир почти неподвижной воды.
Исчезли косяки рыб - обитателей верхних слоев воды. "Вадацуми" прошел
сквозь облако похожих на падающий снег маринсноу, мелькнули глубоководные
медузы, светящиеся рыбы. На глубине около семисот метров исчез уже и
смутный свет за иллюминаторами. А на глубине тысячи метров батискаф
охватило царство мрака, словно вокруг разлилась густая тушь. Стало
прохладно, влага крупными каплями оседала на внутренних стенках гондолы.
- Я бы посоветовал вам надеть куртки, - сказал Онодэра.