"Роберт эрвин Говард. Конан-варвар из Киммерии (сб.) Пролог. Гиборийская эра" - читать интересную книгу автора

нахмурилась. Одета она была с варварским великолепием женщин Шушана. При
свете факела драгоценные камни сверкали на ее обуви, на золотом
нагруднике, золотых кольцах и браслетах. Прическа была высокой, как у
шемиток, золотые серьги с "тигровым глазом" поблескивали при малейшем
движении гордо поднятой головы. Украшенный геммами пояс поддерживал платье
из прозрачного шелка. Небрежно наброшенная темно-алая накидка скрывала
какой-то сверток в левой руке ведьмы.
Внезапно Саломея сделала шаг вперед, схватила сестру за волосы и
откинула ее голову так, чтобы заглянуть в глаза.
Тарамис встретила этот страшный взгляд не дрогнув.
- Ты уже не рыдаешь, как бывало, милая сестричка? - прошипела ведьма
сквозь зубы.
- Нет у меня больше слез, - ответила Тарамис. - Слишком часто ты
тешилась видом королевы, на коленях просящей о милосердии. Знаю я, что
живу лишь только для того, чтобы ты могла меня унижать. Потому и в пытках
соблюдала ты меру, чтобы не убить меня и не покалечить. Но я уже не боюсь
тебя - нет во мне ни страха, ни стыда, ни надежды. И хватит об этом,
сатанинское отродье!
- Ты льстишь себе, дорогая сестра, - сказала Саломея. - я по-прежнему
забочусь о том, чтобы страдали и твое прекрасное тело, и твоя гордыня. Ты
забыла, что, в отличие от меня, подвержена и душевным мукам - вот я и
развлекала тебя рассказами о том, какие забавы учиняю над твоими
безмозглыми подданными. Но на этот раз я принесла более веское
доказательство. Знаешь ли ты, что твой советник Краллид вернулся из Турана
и был схвачен?
Тарамис побледнела.
- Что, что ты с ним сделала?
В ответ Саломея вытащила загадочный сверток и, сбросив шелковый
покров, подняла вверх голову молодого мужчины. Лицо его застыло в страшной
гримасе - смерть, видно, наступила после жестоких мук.
Тарамис застонала, как от удара ножом в сердце:
- О Иштар! Это Краллид!
- Да, это Краллид! Он пытался взбунтовать народ. Уверял, глупец, что
Конан был прав насчет того, что я не настоящая королева. Дурень, неужели
он полагал, что чернь с палками и мотыгами поднимется против солдат
Сокола? Ну и поплатился за свою глупость. Собаки терзают его
обезглавленное тело во дворе, а дурная голова полетит в помойную яму к
червям. Что, сестричка, неужели ты все-все слезы выплакала? Прекрасно! Под
конец я приготовила для тебя отличную пытку - ты увидишь еще много таких
картинок! - и Саломея торжествующе потрясла головой Краллида.
В эту минуту она не походила на существо, произведенное на свет
женщиной.
Тарамис не поднимала глаз. Она лежала ничком на грязном холодном полу
и тонкое ее тело сотрясалось рыданиями. Стиснутыми кулачками она колотила
по каменным плитам.
Саломея медленно пошла к двери под звон браслетов.
Через несколько минут ведьма была у выхода из подземелья. Ожидавший
там человек повернулся к ней. Это был огромный шемит с мрачными глазами и
широкими плечами. Длинная черная борода его свисала на могучую грудь,
обтянутую серебристой кольчугой.