"Роберт Говард, Л.Спрэг де Камп. Бог в чаше" - читать интересную книгу авторакосо... Должно быть, Каллиана Публико атаковали в этой комнате. Наверное,
он бросился от нападающего и потащил его за собой, когда побежал. В любом случае, он шатаясь вышел в коридор, где убийца настиг и прикончил его. - Но если этот язычник не убийца, тогда где же убийца? - спросил префект. - Я еще не оправдал киммерийца, - сказал инквизитор, - но мы обследуем ту комнату... Он остановился и развернулся, прислушиваясь. С улицы донесся звук колес приближающейся колесницы, который вдруг резко прекратился. - Дионус! - скомандовал Деметрио. - Пошли двух человек найти эту колесницу. Привести сюда возницу. - По звуку, - сказал Арус, которому были знакомы все шумы улицы, - я могу сказать, что она остановилась напротив дома Промеро, как раз на другой стороне улицы, напротив магазина торговца шелком. - Кто такой Промеро? - спросил Деметрио. - Главный управляющий Каллиана Публико. - Приведите его сюда вместе с возницей, - сказал Деметрио. Два охранника выбежали. Деметрио все еще осматривал тело, Дионус и оставшиеся полицейские охраняли Конана, который стоял с мечом в руке, как бронзовая фигура - воплощение угрозы. Вскоре снаружи послышался шум ног, обутых в сандалии и два полицейских ввели темнокожего мужчину крепкого сложения в кожаном шлеме и длинной тунике возницы с хлыстом в руке, и маленького робкого на вид типичного представителя того класса, который, поднявшись из рядов ремесленников, становятся правой рукой купцов и промышленников. Маленький человечек с криком отпрянул от туши, - О, я знал, что это повлечет за собой зло! - запричитал он. Деметрио сказал: - Ты, я полагаю, Промеро, главный управляющий. А ты? - Энаро, Возница Каллиана Публико. - Кажется, тебя не очень трогает вид этого трупа, - заметил Деметрио. Черные глаза Энаро блеснули огнем. - А почему это должно меня трогать? Кто-то сделал то, что я хотел, но не осмеливался. - А, так, - пробормотал инквизитор. - Ты свободный человек? В глазах Энаро была горечь, когда он приподнял тунику и показал клеймо раба-должника на своем плече. - Ты знал, что твой хозяин пришел сюда сегодня вечером? - Нет. Я привел колесницу к Замку как всегда вечером. Он сел в нее, и я повез его на виллу. Однако, перед тем, как мы выехали на Паллиан Вэй, он приказал мне повернуть и везти его назад. Он казался очень взволнованным. - И ты привез его назад в Замок? - Нет. Он приказал мне остановиться у дома Промеро. Там он отпустил меня, приказав вернуться вскоре после полуночи. - Сколько было тогда времени? - Вскоре после сумерек. Улицы были почти пустынны. - Что ты делал после этого? - Я вернулся в квартиры, где живут рабы, там я и оставался до тех пор, пока не пришло время ехать к дому Промеро. Я подъехал прямо туда, и ваши люди схватили меня, когда я говорил с Промеро у его двери. |
|
|