"Лин Картер, Л.Спрэг де Камп "Корона кобры"" - читать интересную книгу авторакомнату. Бледно-зеленые струйки дыма, извиваясь, поползли
к потолку. Скрестив ноги, жрец сел внутрь зеленого круга. Раб загасил светильник, и комната погрузилась в полумрак. Видны были только раскаленные угли, светящийся круг и желтые глаза колдуна, походившие на глаза ночного зверя. Стигиец заговорил, сначала тихо, - затем - все громче и громче. - Яо, Сетеш... Сетеш. Яо - Абратакс краим мизраэт, Сетеш! Резкие шипящие звуки потонули в неясном бормотании, и наконец все звуки смолкли. Слышно было только дыхание стигийца. Жрец впал в транс, его желтые глаза медленно закрылись. - Митра! - воскликнул Зароно и тут же замолчал, почувствовав, что герцог схватил его за руку. Дым висел над комнатой светящимся зеленоватым облаком. Он стал менять яркость - то тут, то там появлялись и гасли светлые и темные пятна. И тут Вилагро и Зароно увидели прямо пере собой ночное море, по которому плыло небольшое суденышко. На палубе корабля стояла юная дева. Ветер раздувал ее длинный плащ... - Хабела! - воскликнул Вилагро. Возглас его, похоже, разрушил чары - картина тут же стала блекнуть. Угольки зашипели и погасли. Жрец рухнул на пол. Глоток вина вернул Менкаре силы. - Куда же она направляется? - спросил Вилагро. Стигиец задумался. - Она думала об Асгалуне. Может быть, вы, Ваша Светлость, понимаете, в чем тут дело? - Это земля, которой ныне правит брат короля Товарро. Некогда он был королевским посланником и мотался по всему Шему, ну а затем... - Герцог на миг задумался, но тут же продолжил: - Кажется, я понимаю, в чем дело. Она убедит Товарро в том, что ему необходимо вернуться в Кордаву. Если же этот выскочка окажется здесь, всем нашим планам придет конец... послушай меня, святой отец, - контролировать короля и принцессу ты не в силах, верно? Тогда скажи мне, что же нам делать? Зароно протянул руку к серебряному подносу. - Ваша Светлость позволит? Вилагро кивнул. Взяв с подноса яблоко, Зароно усмехнулся и сказал: - Я думаю, нам следует найти другого мага. - Похоже, ты прав, - согласился герцог. - Ты можешь кого-нибудь порекомендовать, жрец? Стигиец надолго погрузился в молчание. Наконец он поднял глаза и заговорил: - Глава моего ордена, величайший из всех воплощенных в |
|
|