"Роберт эрвин Говард. Волчий рубеж (Волки по ту сторону границы)" - читать интересную книгу автора

был тяжелым, судя по тому, что немощный старик нес его без
усилий; у меня сложилось впечатление, что мешок был просто
хорошенько надут. По приказу Колдуна пикты привязали этот
мешок к раздвоенному шесту и, наконец, тронулись в путь.
Судя по выражениям лиц и гневному ворчанию наших
стражей, они были страшно недовольны тем, что оставлены
охранять нас и лишены возможности участвовать в набеге.
Колдун смотрел вслед удалявшемуся отряду до тех пор,
пока тот не скрылся в лесу. Затем он поочередно проверил
крепость наших пут, при этом внимательно вглядываясь в
лица. Мне пришлось приложить немалые усилия, чтобы
выдержать его пронизывающий взгляд. После этого старик
отошел в сторону, уселся, скрестив ноги, и принялся за свое
варварское гадание, подбрасывая кости и наблюдая, в каком
сочетании они упадут на землю. Первоначальный результат
явно не удовлетворил его, и, повторив попытку, Колдун
дребезжащим старческим голосом затянул какую-то песню на
незнакомом мне языке.
Охранники, не сомневающиеся в крепости наших пут,
похоже, потеряли всякий интерес к выполнению своих
обязанностей. Один вообще отошел в сторону, опустился в
траву и задремал, прислонившись к стене хижины, другой же
начал упражняться с оружием, демонстрируя все известные ему
приемы боевого искусства. Внезапно он остановился и,
разбудив напарника, показал рукой в сторону Колдуна. Тот
сидел неподвижно, буквально окаменев и устремив
отсутствующий взгляд в сторону болота. Дикари с
осторожностью и почтением приблизились к старику и один из
них, вероятно, более смелый, заглянув Колдуну в лицо,
пощелкал перед ним пальцами. Тот даже не шелохнулся.
Создавалось впечатление, что его дух пребывает сейчас
где-то очень далеко.
Пикты начали о чем-то переговариваться между собой,
поглядывая то на старика, то на нас с Хаконом. Из них слов
мне удалось разобрать, что они решили отправиться вдогонку
за ушедшим отрядом, пока Колдун, находящийся в трансе, не
может их остановить. Один из дикарей, вытащив топор,
направился в мою сторону. Его намерения были более чем
ясны. Я, напрягая легкие, изо всех сил закричал, пытаясь
вывести Колдуна из оцепенения.
Мой вопль остановил пиктов. Еще раз посовещавшись и,
видимо, решив не искушать судьбу, они покинула остров,
прыгая по дороге из камней. После того, как дикари исчезли
из вида, Хакон пробормотал:
- Хвала Митре, все-таки две пары глаз долой. Но чем это
нам поможет? Я связан так крепко, что мне не понять, где у
меня руки, а где - ноги!
- Об этом мне удалось позаботиться, - отозвался я и
принялся за дело. Расслабив напряженные мускулы, я
почувствовал, что ремни уже не так впиваются в тело.