"Роберт эрвин Говард. Люди Черного Круга" - читать интересную книгу автора

Жрецы Асуры давно это подозревали, поэтому предусмотрительно сжигали
отрезанные ногти, волосы и даже кал короля, а пепел старательно прятали.
Но в ответ на просьбу принцессы Косала, безнадежно влюбленной в Бунду
Чанда, он подарил ей на память прядь своих длинных черных волос. Когда мои
хозяева решили судьбу короля, эту прядь похитили из золотого, украшенного
драгоценностями ларца, который княжна хранила у себя под подушкой, а
взамен подложили другую, очень похожую прядь. Принцесса так и не заметила
подмены. Потом настоящая прядь долго путешествовала с верблюжьим караваном
до Пешкаури и далее через перевал Забар, пока не попала в руки к тем, к
кому должна была попасть.
- Обычная прядь волос, - задумчиво произнес аристократ.
- Благодаря которой многое можно извлечь из тела и увлечь в
безграничные бездны мрака, - произнес человек, сидящий на циновке.
Аристократ с любопытством приглядывался к нему.
- Не знаю, Хемса, человек ты или демон, - сказал он наконец, - мало
кто из нас и впрямь является тем, за кого себя выдает. Меня кшатрии знают
как Керим Шаха, принца из Иранистана, но я всего лишь подставное лицо, как
и прочие. Так или иначе - здесь все предатели, а половина из них даже не
знает, на кого работает. Я, по крайней мере, избавлен от таких сомнений,
потому что служу королю Турана Ездигерду.
- А я - Черным Прорицателям Йимши, - сказал Хемса, - и мои господа
более могущественны, чем твой король; своим искусством они добились того,
чего он не смог бы добиться со всей своей многотысячной армией.
Жалобные стоны вендиан неслись к звездному небу, рычащие звуки
раковин рассекали темную душную ночь.
В дворцовых садах свет факелов отражался в блестящих шлемах, на
изогнутых мечах и украшенных золотом нагрудниках. Все благородные воины
Айодхьи собрались в огромном дворце и возле него, а возле невысоких арок и
у каждой двери встали на стражу по пять десятков лучников со стрелами на
тетиве. Но смерть шагала по королевским покоям, и никто не мог остановить
ее бесшумного движения.
В комнате с золотыми сводами король, страдающий от приступов
невыносимой боли, вскрикнул еще раз. Голос его был все так же слаб и
словно доносился издали. Дэви склонилась над ним, дрожа от страха,
вызванного чем-то большим, нежели обычный холод смерти.
- Жасмина! - снова прозвучал приглушенный, полный страдания, крик из
замогильной тьмы. - Помоги мне! Я так далеко от дома! Колдуны завлекли мою
душу в исхлестанную вихрем темноту! Они пытаются порвать серебряную нить,
связывающую ее с погибающим телом. Они клубятся вокруг. Их руки словно
когти, их глаза багровеют, как угли, тлеющие во тьме. Спаси меня, сестра!
Их прикосновения жгут меня, как огонь! Они уничтожат мое тело и погубят
душу. Что привело их ко мне? О боги!..
Слыша безграничный ужас в его голосе, Жасмина пронзительно вскрикнула
и в отчаяньи прижалась к его груди. Тело короля вздрогнуло от ужасных
судорог, на исказившихся губах выступила пена, а судорожно сжатые пальцы
оставили след на плече девушки. Но глаза короля потеряли стеклянный блеск,
словно ветер на мгновение развеял застлавшую их мглу. Владыка Вендии
посмотрел на свою сестру.
- Брат! - заплакала она. - Брат!..
- Спеши! - крикнул он, и его слабеющий голос прозвучал почти