"Джон Робертс "Конан и сокровища Пифона" (Конан)" - читать интересную книгу автора

такие суровые, опытные морские львы, но киммериец не очень-то доверялся
такому везению.
- О чем ты задумался, Конан? - спросила Малия. Она вышла из своей
маленькой каюты и поднялась на небольшой ют, где киммериец наблюдал за
работой рулевого. Сначала она, как и ее спутники, страдала от морской
болезни, но скоро все прошло.
- В море тебя всегда подстерегает опасность, и ни в чем нельзя быть
уверенным до конца, - ответил Конан. - Видишь вон ту гряду облаков, на
юго-западе? - Он показал рукой на едва различимую серую полоску у
горизонта.
- Да, вижу. Мне она кажется вполне безобидной.
- Это только кажется. Она может принести бурю, которая обрушится на нас с
быстротой нападающего хищника. На море ни одну мелочь нельзя упускать из
виду.
Малия рассмеялась:
- Ты настолько же мрачен, Конан, насколько весел наш капитан. - Она
кивнула туда, где на палубе стоял Вульфред; матросы, недовольные его
бесконечными экспериментами с оснасткой, опять и опять настраивали паруса,
а он весело ругался, слушая их недовольное ворчание. - Спрингальд говорит,
что киммерийцы известны своим дурным нравом, а ваниры же хотя и свирепые,
но веселые.
- Знания Спрингальда почерпнуты из книг, - сказал Конан. - Ваниры умеют
веселиться, согласен, особенно когда мучают свою жертву или сжигают дотла
киммерийскую деревню, уводя закованных в цепи женщин и детей. Такого же
рода веселье любят и эзирцы. Те, кто не видел, как они дерутся между
собой, не знают, что такое настоящее веселье. Их будут резать на части, а
они все равно смеются.
- Вы, северяне, настоящие варвары, - сказала Малия. - Цивилизованные
народы относятся к таким вещам серьезнее.
- А ты и сама, судя по внешности, имеешь отношение к северу. Ты говоришь
без акцента, но волосы и кожа у тебя как у гиперборейцев.
- Моя мать происходит из знатного гиперборейского рода. Она воспитывалась
в доме бритунского лорда, жившего недалеко от границы, с которым хотел
породниться ее отец. Сын этого лорда и был моим отцом, но я его не помню.
Его убили, когда двадцать лет назад на Бритунию напали немедийцы. А нас с
матерью забрали в Бельверус, где ее взял в наложницы один немедийский
генерал. Моя мать умерла пять лет тому назад, во время эпидемии чумы. Жена
немедийца уже начинала ревновать его ко мне. видя, что я красива, как
ревновала и к моей матери, поэтому генерал с радостью отдал меня первому
же купцу, которому я понравилась. Это был брат Ульфило, его звали
Марандос, он был молод и красив и хотел, чтобы я стала его женой. Три года
мы были счастливы, пока не вернулись в его дом.
Такую историю нельзя назвать необычной. Даже богатым и знатным жизнь в
смутные времена может преподносить неприятные сюрпризы. Младшие сыновья и
женщины часто не получали почти ничего, и им оставалось лишь гордиться
своим происхождением.
- И все же он оставил тебя и отправился на юг, - сказал Конан. Он не
хотел ее обидеть, но слова прозвучали довольно жестко.
- Но он ведь не бросил меня. Он думал, что так сможет поправить наши
дела, он...