"Сьюзан Конант. Пес, который взломал дверь ("Холли Винтер" #4) " - читать интересную книгу авторараспростерла объятия и заключила в них Джека, после чего они вдвоем уселись
на кушетку напротив пустого камина. Мне показалось, что ему стало уютно в ее молодой компании и что она, невзирая на разницу в возрасте, смогла проявить такое невинное и не знающее временных границ милосердие, которое я бы и сама была бы рада выказать, если бы знала, где его найти, - может, у меня и вовсе его не было. Затем в комнату прошествовала Хедер с Капризой на руках и достаточно громко заявила: - Холли, что ты думаешь о кубке? Соревнования в Нонантуме состоятся девятнадцатого ноября. Еще куча времени. Народ скинется. Роз знали все. Она протянула руку к серебряной вазе, взяла наливное яблоко и вонзила в него длинный блестящий нож. Яблоко громко хрустнуло. - Я себе представляю нечто в этом духе, - добавила она, указывая на серебряную вазу. Каприза проводила вытянутую руку Хедер своими блестящими черными глазками, словно пытаясь угадать, какой из фруктов на сей раз та выберет. - Ее выиграла Вера. Бесс Стайн сидела на маленьком диванчике для двоих и тихо беседовала с сестрой Джека, но многолетний опыт дрессировки собак привил ей острое неприятие к дурному поведению особей любой породы. Также ей не составляло труда видеть насквозь чрезмерно падких на награды собачников. Как для Бесс, так и для меня намерения Хедер были ясными как день, с той же очевидностью можно предугадать поступок голодного терьера, разглядывающего сочную вырезку, - она имела в виду учреждение мемориального кубка, который должен был присуждаться пуделю, завоевавшему наибольшее количество очков по речь. Теперь, со смертью Роз, пуделю Хедер не было равных. - Знаешь, - добавила Бесс, якобы меняя тему, - Роз была невероятно тактичной и удивительно скромной чемпионкой. - Она была очень надежным и очень великодушным человеком, - сказал темноволосый долговязый молодой мужчина, с которым мы не были знакомы. - Меня зовут Джим О'Брайан. Я проходил стажировку у Роз, иначе говоря, мне повезло. Пока все продолжали знакомиться, Шарлотта Загер привела в комнату еще пару женщин, которые тоже оказались коллегами Роз и которые совместно с Джимом стали восхвалять ее. - У нее был такой бесподобный, бесподобный голос, - сказала одна из них. - Мелодичный, - вставил кто-то. - Хотелось слушать его и слушать, - продолжала первая дама. - Когда впервые видишь ее, то кажется, что она совсем тихоня. Но как бы не так! Я считаю, что она была одним из самых терпеливых и непреклонных людей, каких я только встречала за свою жизнь. И такая оптимистка! Такая доброжелательная! Не говоря уж о ее настойчивости! И при этом убита? Настойчива и убита! - Помните эту историю со статьей пятьдесят один "а"? - спросила вторая дама. - Помнишь, Джек? Джек безучастно кивнул. - Я тогда стажировался у нее, - сказал Джим О'Брайан, - Это было четыре года назад. У нее в группе был один мальчик, родителей которого можно было |
|
|