"Сьюзан Конант. Пес, который взломал дверь ("Холли Винтер" #4) " - читать интересную книгу автора

распростерла объятия и заключила в них Джека, после чего они вдвоем уселись
на кушетку напротив пустого камина. Мне показалось, что ему стало уютно в ее
молодой компании и что она, невзирая на разницу в возрасте, смогла проявить
такое невинное и не знающее временных границ милосердие, которое я бы и сама
была бы рада выказать, если бы знала, где его найти, - может, у меня и вовсе
его не было.
Затем в комнату прошествовала Хедер с Капризой на руках и достаточно
громко заявила:
- Холли, что ты думаешь о кубке? Соревнования в Нонантуме состоятся
девятнадцатого ноября. Еще куча времени. Народ скинется. Роз знали все.
Она протянула руку к серебряной вазе, взяла наливное яблоко и вонзила в
него длинный блестящий нож. Яблоко громко хрустнуло.
- Я себе представляю нечто в этом духе, - добавила она, указывая на
серебряную вазу.
Каприза проводила вытянутую руку Хедер своими блестящими черными
глазками, словно пытаясь угадать, какой из фруктов на сей раз та выберет.
- Ее выиграла Вера.
Бесс Стайн сидела на маленьком диванчике для двоих и тихо беседовала с
сестрой Джека, но многолетний опыт дрессировки собак привил ей острое
неприятие к дурному поведению особей любой породы. Также ей не составляло
труда видеть насквозь чрезмерно падких на награды собачников. Как для Бесс,
так и для меня намерения Хедер были ясными как день, с той же очевидностью
можно предугадать поступок голодного терьера, разглядывающего сочную
вырезку, - она имела в виду учреждение мемориального кубка, который должен
был присуждаться пуделю, завоевавшему наибольшее количество очков по
послушанию, и можно было без труда догадаться, о каком именно пудельке идет
речь. Теперь, со смертью Роз, пуделю Хедер не было равных.
- Знаешь, - добавила Бесс, якобы меняя тему, - Роз была невероятно
тактичной и удивительно скромной чемпионкой.
- Она была очень надежным и очень великодушным человеком, - сказал
темноволосый долговязый молодой мужчина, с которым мы не были знакомы. -
Меня зовут Джим О'Брайан. Я проходил стажировку у Роз, иначе говоря, мне
повезло.
Пока все продолжали знакомиться, Шарлотта Загер привела в комнату еще
пару женщин, которые тоже оказались коллегами Роз и которые совместно с
Джимом стали восхвалять ее.
- У нее был такой бесподобный, бесподобный голос, - сказала одна из
них.
- Мелодичный, - вставил кто-то.
- Хотелось слушать его и слушать, - продолжала первая дама. - Когда
впервые видишь ее, то кажется, что она совсем тихоня. Но как бы не так! Я
считаю, что она была одним из самых терпеливых и непреклонных людей, каких я
только встречала за свою жизнь. И такая оптимистка! Такая доброжелательная!
Не говоря уж о ее настойчивости!
И при этом убита? Настойчива и убита!
- Помните эту историю со статьей пятьдесят один "а"? - спросила вторая
дама. - Помнишь, Джек?
Джек безучастно кивнул.
- Я тогда стажировался у нее, - сказал Джим О'Брайан, - Это было четыре
года назад. У нее в группе был один мальчик, родителей которого можно было