"Ричард Кондон. Аригато" - читать интересную книгу автора

делаешь здесь?
- Я еду домой. Это лучший способ. Я могу работать, так что не надо
платить за билет, а когда мы пришвартуемся, до Франции будет только два часа
пути.
- Я должен поговорить с тобой, - сказал капитан. - Когда ты
заканчиваешь?
- В час, сэр.
- Я вернусь, - капитан вышел с камбуза. Ему было смешно. Вот типичный
образчик того, как все планы могут полететь в тартарары из-за пустяка. Он не
сможет высадить Франкохогара в море, потому что тот никогда не поймет,
почему его, капитана Хантингтона тоже не высадили. Если он оставит его на
борту, Франкохогар должен будет разделить с ним ответственность, коли дело
провалится. Капитан стоял у борта, глядя в темноту ночи. Он решил оставить
Хуана на борту, не позволяя ему покидать камбуз, как и полагается
корабельному коку. Если операция окончится неудачей, они подпадают под
французскую юрисдикцию, а ни один французский полицейский или суд никогда не
поверит, что такой экзальтированный повар как Франкохогар мог иметь
что-нибудь общее с кражей вина.
Шютт решил отказаться от приема пищи, хоть и был голоден, до тех пор,
пока детская не закрылась, и не наступила тишина. Тогда он позволил
стюардессе принести ему четыре сэндвича с ростбифом и бутылку "Божоле". Он
больше не предлагал ей пяти фунтов. Он уже осуждал себя за то, что готов был
выкинуть такую крупную сумму из-за какого-то пустяка. Шютт сухо поблагодарил
стюардессу и, когда она вышла, принялся медленно жевать сэндвичи, запивая их
мелкими глотками вина. При этом он читал про то, как краб-скрипач, сидя у
своей норки, приветствует взмахами клешней других крабов.
Шютт всегда хорошо чувствовал себя в обществе крабов-скрипачей - так
же, как и птиц, китов или кроликов - ведь их совсем не интересовало золото и
все, что с ним связано.
Прошло одиннадцать часов с того момента, как паром покинул порт.
Капитан Хантингтон спал в морской рабочей одежде. Проснувшись и перекинув
ноги через край койки, он снял телефонную трубку и позвонил на камбуз.
Мак-Генри ответил, что все в порядке. Капитан попросил убедиться, что мсье
Франкохогар спит в совей каюте и запереть его. Франкохогар спал, как дитя.
- Он может вообще все проспать, - сказал капитан. - Как там погода?
- Мокро и ветрено, кэп.
- Это плохо.
Паром сильно качало, когда капитан надевал непромокаемый плащ и
военно-морскую фуражку с капитанской кокардой. Он опустил в карман
автоматический пистолет и вышел из каюты. Его слегка мутило, как когда-то,
когда он впервые шел в боевой поход. Капитан подумал о том, какая огромная
разница - читать о девятистах двадцати пассажирах в распечатке компьютера и
видеть их перед собой воочию. Он подумал о том, что ухудшившаяся погода
может помешать безопасной высадке пассажиров или, того хуже, вообще не
позволит Паппадакису на сухогрузе подойти к точке рандеву вовремя.
Когда он выходил в коридор, из своей каюты в десяти ярдах от него
появился Шарль Бонне. Они вдвоем двинулись по коридору, держась за поручни,
потому что паром качало все сильнее. Когда они вышли на палубу, ветер был
настолько силен, что им пришлось приложить все свои силы, чтобы открыть
дверь. Хлестал дождь, вокруг не было видно ни зги. Они поднялись на