"Ричард Кондон. Аригато" - читать интересную книгу автора

нельзя. Через тридцать пять минут оно затонет. Срочно собирайтесь у
спасательных шлюпок и приготовьтесь покинуть корабль! Говорит капитан!
Когда раздалось первое обращение, четырьмя палубами ниже юная пара
яростно отмечала свой медовый месяц на верхней койке. Девушка сразу же
обмякла в обьятьях, едва раздался голос капитана.
- Машина! - воскликнула она, когда до нее дошел смысл происходящего. -
Что делать с машиной?
И муж вскочил, ударившись головой об потолок, потому что было темно.
- Ты не ушибся, дорогой? - позвала его жена!. - Дорогой! Ответь мне!
- Да, да, все в порядке.
- Тогда прошу тебя, сделай что-нибудь с машиной!
- О Боже! Я надеюсь, твой отец застраховал ее.
- Ты надеешься, что папочка застраховал ее? Джереми, ты хочешь сказать,
что ты не застраховал мою машину?
- Дорогая, было бы естественно ожидать, что человек, подаривший новую
машину в день свадьбы молодоженам, на которой они собираются ехать за
границу, должен или сам ее застраховать, или же сказать, чтобы это сделали
молодые.
Снова загремели колокола громкого боя. Сквозь перезвон доносились
всхлипывания девушки:
- Нам нужно срочно одеться и бежать спасать машину.
Глэдис, легкомысленного вида женщина, прекрасно себя чувствовала под
здоровым испанским парнем. Он был самым энергичным и способным "новым
знакомым" за все ее последние путешествия. Когда раздался голос капитана,
она попыталась не обращать на него внимание, но мужчины - как дети, вечно
отвлекаются из-за любого пустяка. Ее новый знакомый попытался встать, но она
обхватила мертвой хваткой ног его спину и энергично удержала.
- Нет, нет! Погоди! Пожалуйста, Эстебан! Не спеши, дорогой! Еще
чуть-чуть, Эстебан! Эстеба-а-ан!
Небо светлело и "Бенито Хуарес" впереди был уже хорошо различим.
Капитан перешел на сигнальный мостик и огнями просемафорил Паппадакису:
"Спустите спасательные сети и разбейте емкости с маслом, когда мы начнем
спускать первую шлюпку. Подтвердите". Он подождал, пока с сухогруза ему не
просигналили ответ: "Получение подтверждаю".
На нижних палубах офицеры и матросы поддерживали относительный порядок
среди пассажиров, уже одетых в спасательные жилеты.
Шлюпочная команда начала спуск шлюпок на воду. По салону еще метались
люди, разыскивающие членов своих семей. Старик-испанец схватился за грудь и
тяжело рухнул на палубу. Его жена пыталась его поднять, крича на одной
душераздирающей ноте. Свет начал мигать, предупреждая, что шлюпки готовы к
посадке.
Мисс Эрл Мэй Гэммидж, триста восемьдесят один фунт живого веса, лежала
у себя в каюте на нижней койке, глядя в потолок, не имея возможности
подняться самостоятельно. Звон, гудки и голос капитана буквально
парализовали ее. Она тщетно пыталась дотянуться до звонка, но руки у нее
были слишком короткие. Ее крик о помощи становился все слабее. Задыхаясь,
она предприняла еще одну отчаянную попытку встать.
Стюардессы начали систематическую проверку кают. Шютт заперся в мужском
туалете на своей палубе.
Стюардесса распахнула дверь и обнаружила мисс Гэммидж. Она оценила вес