"Ричард Кондон. Аригато" - читать интересную книгу автора - Чертовски сложная конструкция - согласился Мак-Генри.
Когда они проходили через пустой салон, лоцман удивился, что все спят. - Это самое спокойное судно из всех, что я видел! Пустынным коридором они прошли к трапу, ведущему на мостик. - Доброе утро, сэр, я - капитан Хантингтон. - Вы готовы войти в реку, капитан? - Если вам угодно, мсье. - Отличный у вас эхолот. - Да. Ладно. Позвоните мне через три часа тридцать минут, мсье Бонне. - Есть, сэр! - ответил Бонне. Капитан снова удалился на койку в радиорубке. Бонне и Мак-Генри уселись играть в карты. Лоцман взялся за ручки машинного телеграфа. Гектор Шраум закончил последние приготовления к пожару в здании номер три и осторожно покрутил часовой механизм, потому что, к сожалению, не мог находиться в трех местах одновременно, так что таймер был необходим. Он не любил эту скучную работу, выполняемую единственно из-за денег. С таким же успехом можно было служить клерком в банке. Он любил поджигать ради искусства, делая это своими руками - эти поджоги требовали подлинного артистизма и вдохновения. Огромный восьмиосевой трейлер медленно переехал через мост Пон-де-Пьер в Бордо, свернул на набережную Людовика XVIII, а затем на Ка-де-Шартрон. Когда он подъехал к пирсу, огромный паром как раз швартовался. Капитан Хантингтон управлял швартовкой. Форд Мак-Генри и четверо автомехаников на пирсе заводили швартовочные концы. На мостике лоцман сказал Шарлю Боннеу: ночи в воскресенье, что вы собираетесь делать? - Мы будем отдыхать, - ответил Бонне, ударяя его по голове рукояткой пистолета. Лоцман упал без чувств. Бонне оттащил его в радиорубку, бросил на койку и запер дверь. Затем он взял бинокль и принялся разглядывать подходы к складам, чтобы не прозевать полицейскую машину. Восемнадцать рабочих начали сгружать и устанавливать погрузочные механизмы и транспортеры. Ленты транспортеров протянулись из глубины хранилища через аппарель на грузовую палубу парома. Капитан Хантингтон с карманной радиостанцией ушел в хранилище руководить погрузкой вина. Автомеханики выгнали на берег с парома четыре микроавтобуса "Фольксваген" и один автофургон "Шевроле" и поставили их на набережной. Фуше попрощался с Боннеом на мостике. Автомеханики сели за рычаги автопогрузчиков и въехали на паром. Мак-Генри стал в тени возле ворот, поглядывая на Боннеа на мостике в ожидании сигнала. Капитан Хантингтон расположился на складном стуле между тремя транспортерами. Он руководил погрузкой ящиков с вином на бегущие ленты транспортеров, которые уносили их в чрево парома, где четыре автопогрузчика принимали ящики и размещали их на грузовой палубе. Рабочие по радио сообщали названия и срок выдержки вин, обозначенные на ящиках, и капитан давал или не давал "добро" на погрузку. - Да, да! Грузите весь "Лафит" тысяча девятьсот шестого года, который найдете. Нет, не надо. Бросьте это. Посмотрите через один ряд. Там будет "Кло-дю-Воже". Прием. Слушаю, третий! Нам нужно это "Хоспис де Бон". Нет, |
|
|