"Дж.Дж.Коннингтон. Загадка с девятью ответами ("Клинтон Дриффилд") " - читать интересную книгу автора

- Нет, сэр.
- А сразу после обеда миссис Силвердейл и мистер Хассендин покинули
дом?
Служанка на секунду заколебалась.
- Да, сэр. По крайней мере...
Доктор Рингвуд напустил па себя нарочитую суровость.
- Рассказывайте все в точности. Эта скарлатина - вещь опасная!
- Понимаете, сэр, я как раз собиралась подать кофе, когда мистер
Хассендин сказал: "Давай выпьем кофе в гостиной, Ивонн. Здесь холодновато".
Или что-то в этом роде. Но я точно помню, что он не хотел пить кофе в
столовой. Я отправилась за кофейным подносом, а когда вернулась, они уже
сидели в гостиной перед камином. Я собиралась поставить поднос перед ними, а
мистер Хассендин и говорит: "Поставь вон там, на столик". Я сделала, как он
велел, и пошла убирать со стола после обеда.
- А больная горничная сегодня утром в гостиной вытирала пыль,-
задумчиво протянул доктор Рингвуд.- После обеда мистер Хассендин не
задерживался в гостиной, не так ли?
- Нет, сэр. Они недолго сидели за кофе.
На лице доктора Рингвуда появилось глубокомысленное выражение.
Казалось, он обдумывает какое-то серьезное решение. Наконец он снова
заговорил:
- Миссис Силвердейл днем не выглядела больной?
- Нет, сэр. Но сейчас, когда вы сказали, я припоминаю, что, уходя, она
выглядела как-то странно.
- В самом деле? Этого я и боялся. Что конкретно вы имеете в виду?-
требовательно спросил доктор Рингвуд, изо всех сил пытаясь скрыть
любопытство.
- Ну, сэр, трудно точно сказать. Она вышла из гостиной и отправилась
наверх, за плащом. А когда она снова спустилась, я столкнулась с ней в
холле, унося тарелки на кухню. Она так выглядела... будто оцепенела.
- Оцепенела?
- Такое у нее было выражение в глазах... Не могу его как следует
описать, сэр. Как будто она меня и не заметила.
Лицо доктора Рингвуда помрачнело еще больше.
- Я опасаюсь, что миссис Силвердейл могла тоже заразиться. А мистер
Хассендин? В его поведении никаких странностей не было?
Служанка не секунду задумалась, прежде чем ответить.
- Нет, ничего странного в нем я не заметила, сэр. Только вот он
выглядел, как будто чувствовал себя немного не в своей тарелке. Мне
показалось, он отчего-то нервничает. Но если бы вы меня не спросили, я бы об
этом и не вспомнила.
Доктор Рингвуд сделал одобрительный жест, в душе благодаря судьбу за
то, что далеким от медицины людям присуще такое невежество в области
инфекционных заболеваний.
- Значит, миссис Силвердейл и мистер Хассендин отбыли вместе?
- Да, сэр. Мистер Хассендин забрал у миссис Силвердейл плащ и накинул
ей на плечи. А потом взял ее под руку, и они отправились к машине. Я ждала у
двери, пока они выйдут.
- Хм! Надеюсь, больная горничная плащ сегодня не трогала?
- О не г, сэр. Она, конечно, заходила в комнату миссис Силвердейл, но