"Дж.Дж.Коннингтон. Загадка с девятью ответами ("Клинтон Дриффилд") " - читать интересную книгу автора

обернулся к своему спутнику: - Это инспектор Флэмборо, доктор. Ему поручено
вести это дело. Я здесь всего лишь в роли наблюдателя. Я сообщил инспектору
факты, полученные от вас, но ему может понадобиться и другая информация,
если, конечно, вы ею располагаете.
После этих слов рот инспектора, прикрытый щеточкой усов, растянулся в
улыбке, одновременно приветливой и загадочной. Словно он выказывал дружеское
расположение доктору и при этом посмеивался над какой-то шуткой, скрытой в
замечании сэра Клинтона и непонятной постороннему.
- Какая удача, что вы врач, сэр. Для нас с вами видеть смерть - часть
профессии, и ни одного из пас это зрелище уже не выводит из равновесия.
Большинство свидетелей в подобных случаях совершенно теряют голову от шока,
и никакого связного рассказа из них уже не выжмешь. Но с врачами все иначе.
Доктор Рингвуд был не слишком-то падок на лесть. Однако сейчас ему
стало ясно, что инспектор, скорее всего, говорит вполне искренне. Здесь
собрались три человека, коим долг предписывал знать о смерти все, и им
незачем было тратить время, изображая приличествующее случаю сожаление.
Кроме того, ни один из них до этой ночи и в глаза не видел жертву, так что
причин горевать не было вовсе.
- Садитесь, доктор,- вмешался сэр Клинтон, бросив быстрый взгляд на
лицо Рингвуда.- Похоже, вы еле на ногах держитесь. Должно быть, эта эпидемия
гриппа отнимает у вас все силы.
Доктор Рингвуд не заставил себя уговаривать. Сэр Клинтон последовал его
примеру. Инспектор же, вытащив из кармана записную книжку, приготовился
действовать.
- Итак, доктор,- любезным топом проговорил он,- я бы хотел начать с
самого начала. Прошу вас, расскажите нам, с чего началось ваше участие в
этом деле. Л если вы сможете по ходу рассказа указывать точное время
событий, то окажете нам неоценимую услугу.
Доктор Рингвуд кивнул, но прежде чем ответить, на секунду заколебался.
- Полагаю, я смогу изложить дело яснее, если сначала кос в чем
удостоверюсь. Я почти уверен, что перед нами -∙ молодой Хассендин,
проживавший в этом доме, однако я не проводил детального осмотра, чтобы не
притрагиваться к телу до вашего приезда. Если это действительно Хассендин, я
смогу дополнить свои показания кое-какими новыми деталями. Прошу вас,
взгляните на погибшего сами,- может быть, вам удастся опознать его.
Инспектор переглянулся с начальником.
- Как вам будет угодно, сэр.
Пройдя на другой конец комнаты, он опустился на колени рядом с диваном
и принялся обыскивать карманы убитого. В первых двух ничего не оказалось,
однако из кармана вечернего жилета инспектор выудил квадратный кусочек
картона.
- Сезонный пропуск в "Альгамбру",- сообщил он, окинув ее быстрым
взглядом.- Вы правы, доктор. Здесь есть подпись: "Рональд Хассендин".
- Я был почти уверен в этом,- отозвался доктор Рингвуд.- Но хотел
окончательно убедиться.
Инспектор поднялся на ноги и вернулся к камину.
- Л теперь, сэр, расскажите нам все, что вам известно. Только прошу вас
уточнить, что именно вы видели собственными глазами, а о чем узнали иным
путем.
Доктор Рингвуд обладал ясным умом и поэтому, невзирая на физическую