"Дж.Дж.Коннингтон. Загадка с девятью ответами ("Клинтон Дриффилд") " - читать интересную книгу автораусталость, смог изложить факты в безупречной логической последовательности.
Финалом его рассказа был приезд полиции. Когда он закончил рассказ, инспектор с одобрительным кивком захлопнул свой блокнот. - Вы сообщили нам массу полезной информации, доктор. Нам повезло, что у нас такой помощник. Кое-что из того, что вы сообщили, пришлось бы с превеликим трудом выпытывать у других людей. Сэр Клинтон поднялся с кресла, жестом призывая доктора оставаться на месте. - Разумеется, многое из вашего рассказа - показания с чужих слов. Нам придется заново расспросить доктора Маркфилда и соседскую служанку. Но это, конечно, всего лишь формальность и вовсе не означает, что мы не доверяем вам. Доктор Рингвуд согласно улыбнулся. - Я бы и сам предпочел узнать о симптомах болезни от самого пациента. Пересказ всегда немного искажает факты. Кроме того, многое из того, что я передал вам, вполне возможно, всего лишь сплетни. Я думал, вы могли и сами их слышать, но разумеется, я не могу гарантировать, что они соответствуют истине. Инспектор широкой улыбкой возвестил о том, что вполне разделяет воззрения доктора. - А теперь, сэр,- проговорил он, глядя на сэра Клинтона,- я, пожалуй, осмотрю местность,- не найдется ли здесь чего-нибудь любопытного. И он начал воплощать слово в дело, время от времени громко сообщая остальным о результатах своих действий. - Пистолета здесь пет, если только он не спрятан где-нибудь. Должно На лице сэра Клинтона появилось лукавое выражение: - Позвольте внести одно предложение, инспектор. Если не возражаете, давайте не будем смешивать факты и догадки. Пока мы доподлинно знаем лишь одно: что пистолета в комнате еще не обнаружено. Флэмборо ухмыльнулся, давая понять, что камешек попал в его огород, не причинив, однако, никакой обиды. - Хорошо, сэр. Пистолета - или пистолетов - не обнаружено. Так и запишем. И он опустился па четвереньки, чтобы исследовать ковер. - А вот кое-что новенькое, сэр,- провозгласил он.- Ковер такой темный, что прежде я этого не заметил. И узор помешал. Но теперь я ясно вижу. Инспектор ткнул указательным пальцем в какое-то пятно неподалеку от двери и протянул руку па обозрение своим собеседникам. Палец его зловеще заалел. - Кровавое пятно, да какое большое! Может, оно здесь и не одно. - Вы правы,- мягко проговорил сэр Клинтон.- Я заметил несколько пятен на ковре в холле, когда мы заходили. От парадной двери к этой комнате тянется кровавый след. Возможно, вы его не заметили. Он не особенно яркий. - Всем известно, какой у вас острый глаз, сэр,- удрученно отозвался Флэмборо.- Я-то ничего не разглядел. - Полагаю, нам следует закончить с этой комнатой, прежде чем переходить в другие. А окна - все заперты? Инспектор исследовал рамы и доложил, что все задвижки крепко сидят в своих скобах. Затем он пристально оглядел комнату с пола до потолка. |
|
|