"Джозеф Конрад. Теневая черта (Повесть. Перевод А.Полоцкой) " - читать интересную книгу авторачеловека нигде найти нельзя. Я уже начал подумывать, что вы тоже
увиливаете... - Я явился в управление немедленно, - спокойно заметил я. - О вас здесь хорошая слава, - свирепо буркнул он, не глядя на меня. - Очень рад слышать это от вас, сэр, - сказал я. - Да. Но вас нет на месте, когда вы нужны. Вы знаете, что вас не было. Этот ваш стюард не посмел бы пренебречь приказом управления. Где вы, черт побери, пропадали большую часть дня? Я только любезно улыбнулся, а он, по-видимому, опомнился и попросил меня сесть. Он объяснил, что капитан одного британского судна умер в Бангкоке и генеральный консул телеграфировал ему, прося прислать подходящего человека, чтобы принять командование. Очевидно, по его м.нению, я был этим человеком с самого начала, хотя, судя по всему, извещение, адресованное в Дом моряка, носило общий характер. Контракт был уже приготовлен. Он дал мне его прочесть, и, когда я вернул его, заявив, что принимаю условия, представитель Нептуна подписал контракт, своей собственной высокой рукой приложил печать, сложил вчетверо (это был лист голубой бумаги малого формата) и протянул мне - дар чудодейственной крепости, ибо, когда я положил его в карман, голова у меня слегка закружилась. - Это ваше назначение капитаном, - не без важности сказал он. - Официальное назначение, связывающее владельцев условиями, которое вы приняли. Теперь когда вы будете готовы ехать? Я сказал, что если нужно, буду готов сегодня же. Он тут же поймал меня на слове. Пароход "Мелита" отходит в Бангкок сегодня вечером, около семи подождать меня до десяти часов. Затем он встал, и я тоже. Голова у меня кружилась, в этом не было сомнения, а руки и ноги отяжелели, как будто стали больше с тех пор, как я опустился на этот стул. Я отвесил поклон. В манере капитана Эллиса произошла какая-то неуловимая перемена, словно он отложил в сторону трезубец представителя Нептуна. На самом деле он просто уронил, вставая, свое официальное перо. Он протянул мне руку: - Ну, вот вы и командир, официально назначенный, под моею ответственностью. Он и в самом деле провожал меня до двери. Каким огромным казалось расстояние до нее! Я двигался, точно в оковах. Но наконец мы ее достигли. Я открыл ее с таким чувством, как будто все это сон, и тут-то в последний миг, товарищество моряков сказалось сильнее, чем разница в возрасте и положении. Оно сказалось в голосе капитана Эллиса. - Прощайте - и всего вам хорошего, - произнес он так сердечно, что я мог только бросить ему благодарный взгляд. Затем я повернулся и вышел, чтобы уже никогда в жизни с ним не встретиться. Не прошел я и трех шагов по конторе, как услышал за своей спиной суровый, громкий, повелительный голос, голос нашего представителя Нептуна. Он обращался к начальнику конторы, который, впустив меня, по-видимому, все время вертелся поблизости. - Мистер Р., пусть портовый катер разведет пары и в половине десятого отвезет капитана на "Мелиту". |
|
|