"Джозеф Конрад. Караин (воспоминание) " - читать интересную книгу автора

вопросы! Да ты только погляди вокруг.

Луч водянистого солнца проблеснул на западе и погас меж двумя рядами
домов; ломаный хаос крыш и дымовых труб, золотистые буквы на фасадах зданий,
тусклая гладь окон - все это разом нахмурилось, сделалось безучастным во
внезапно сгустившихся сумерках. Улица, глубокая, как колодец, и узкая, как
коридор, на всем ее протяжении, была наполнена некой мглистой, всепроникающей
субстанцией. В ушах у нас стоял набегающий шорох и перестук быстрых шагов, под
которым чувствовался и другой шум - обширный, еле слышный, пульсирующий,
словно от судорожных дыханий, бьющихся сердец, осекающихся голосов.
Бесчисленные глаза смотрели вперед, ноги семенили, пустые лица плыли потоком,
руки раскачивались в такт ходьбе. Поверх всего этого узкая рваная полоса
дымного неба змеилась промеж высоких крыш, протяженная и неподвижная, похожая
на засаленный вымпел, реющий над сборищем черни.

- Да-а-а, - задумчиво протянул Джексон.

Большие колеса экипажей, медленно поворачиваясь, перемещались вдоль
тротуаров; бледный юноша, одолеваемый усталостью, ковылял, опираясь на палку,
и длинные полы пальто легонько хлопали его по ногам у щиколоток; лошади,
встряхивая головами, осторожно переступали по грязной мостовой; прошли две
девушки, блестя глазами и оживленно беседуя; важный старик с багровым лицом
прошествовал, поглаживая седой ус; желтые доски с синими буквами, колыхаясь,
двигались мимо нас медленной цепочкой, похожие на диковинные обломки
кораблекрушения, плывущие по реке шляп.

- Да-а-а, - повторил Джексон.

Его ясные мальчишеские голубые глаза смотрели вокруг презрительным,
твердым, веселым, изумленным взглядом. Приблизилась, покачиваясь, неуклюжая
вереница красных, желтых и зеленых омнибусов, чудовищных и кричаще ярких; двое
мальчиков-оборванцев перебежали дорогу; грязноватые типы с красными платками,
повязанными на голые шеи, прошли вразвалку компанией, грубо галдя; одетый в
лохмотья старик с лицом, полным отчаяния, выкрикивал жутким голосом, стоя в
грязи, название газеты; а вдалеке на перекрестке, среди кивающих лошадиных
голов, тусклого поблескивания сбруй, мешанины ярких рекламных щитов и верхов
экипажей виднелся полицейский в шлеме и темной форменной одежде, простирающий
твердую руку.

- Да уж, вижу, - медленно произнес Джексон. - Всё тут как тут; и пыхтит, и
бежит, и крутится; сильное, живое; не побережешься - раздавит напрочь; но будь
я проклят, если это такое же для меня настоящее, как... другие дела... ну,
скажем, история Караина.

Все-таки он явно слишком долго мотался по свету.